"عملية المصالحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the reconciliation process in
        
    • the process of reconciliation in
        
    • reconciliation process and
        
    • s reconciliation process
        
    • in the reconciliation process
        
    • reconciliation process in the
        
    the reconciliation process in Togo also improved prospects for the repatriation of refugees, many of whom returned spontaneously in 2006. UN وأدت عملية المصالحة في توغو أيضا إلى تحسين فرص إعادة اللاجئين إلى ديارهم، حيث عاد الكثيرون منهم تلقائيا في عام 2006.
    In our own region, Mauritius continues to remain actively engaged in the reconciliation process in the Comoros. UN وفي منطقتنا، ما زالت موريشيوس منخرطة بنشاط في عملية المصالحة في جزر القمر.
    The Special Rapporteur has confidence in the reconciliation process in the Democratic Republic of the Congo. UN وتشعر المقررة الخاصة بالثقة في عملية المصالحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Until they are, the process of reconciliation in Bosnia and Herzegovina will be significantly constrained. UN وإلى أن يتم ذلك، ستبقى عملية المصالحة في البوسنة والهرسك مقيدة بدرجة كبيرة.
    For the future of the country, it is of paramount importance that the process of reconciliation in Afghanistan be a durable one. UN ومن أجل مستقبل هذا البلد، يصبح من الأهمية القصوى أن تكون عملية المصالحة في أفغانستان عملية دائمة.
    She expressed confidence in the reconciliation process in the country, whose people had exceptional moral resources and determination. UN وأعربت عن ثقتها في عملية المصالحة في البلد الذي يتمتع شعبه بموارد وعزيمة معنوية استثنائية.
    These are important elements of the reconciliation process in Sierra Leone. UN وهما يشكلان عنصرين هامين في عملية المصالحة في سيراليون.
    Moreover, it was requested that the report set forth how future outreach initiatives and coordination with other parts of the United Nations system support the completion strategy and contribute to the reconciliation process in Rwanda. UN وطُلب فضلا عن ذلك أن يبين التقرير الطريقة التي تدعم بها مبادرات التوعية المقبلة والتنسيق مع أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة استراتيجية الإنجاز وتساهم بها في عملية المصالحة في رواندا.
    From the experience gained, some members of the Commission are assisting in the reconciliation process in Liberia, in an advisory capacity. UN ونظراً إلى الخبرة التي اكتسبتها اللجنة، يساعد بعض أعضائها، بالمشورة، في عملية المصالحة في ليبيريا.
    The successful contribution of the United Nations to the reconciliation process in El Salvador has served to strengthen our commitment to the principles inspiring it. UN إن اﻹسهام الناجح لﻷمم المتحدة في عملية المصالحة في السلفادور ساعد على تعزيز التزامنا بالمبادئ التي تهتدي بها.
    There can be no question that such actions inhibit the reconciliation process in the former Yugoslavia and reinforce communal tensions. UN وما من شك في أن هذه الأعمال تعوق عملية المصالحة في يوغوسلافيا السابقة، وتعزز التوترات الطائفية.
    Prime Minister Shirdon issued a decree appointing a 16-member Joint Committee to resolve the disputes on the formation of the " Jubaland " administration and to address the reconciliation process in the Juba regions. UN وأصدر رئيس الوزراء شردون مرسوما يعين بموجبه 16 عضوا في لجنة مشتركة من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بتشكيل إدارة ' ' جوبالاند`` ولتولي عملية المصالحة في مناطق جوبا.
    97. The congress is an important landmark in the reconciliation process in Somalia. UN 97 - ويشكل المؤتمر علامة بارزة في عملية المصالحة في الصومال.
    We salute his memory and his role in the process of reconciliation in his country. UN وإننا نحيي ذكراه ودوره في عملية المصالحة في بلاده.
    It was emphasized that the abolition of the death penalty had proved to be a significant step forward in the process of reconciliation in Rwanda. UN وتم التأكيد على أن إلغاء عقوبة الإعدام أثبت أنه خطوة هامة إلى الأمام في عملية المصالحة في رواندا.
    Nevertheless, the Tribunal has already brought about important results and has delivered on its promise to make a contribution to the process of reconciliation in Rwanda and also to the overall commitment of the international community to put an end to the rampant practice of impunity. UN وبالرغم من ذلك، حققت المحكمة بالفعل نتائج هامة، وأوفت بوعدها بالمساهمة في عملية المصالحة في رواندا وفي الالتزام العام للمجتمع الدولي بوضع نهاية لتفشي ممارسة اﻹفلات من العقاب.
    It is of paramount importance that the process of reconciliation in Afghanistan be an all-inclusive one, bringing together all of the ethnic groups in the country in a spirit of cooperation. UN ومن الأهمية بمكان أن تصبح عملية المصالحة في أفغانستان عملية شاملة، وأن تجمع معا جميع الفئات الإثنية في البلد بروح التعاون.
    In order to facilitate the process of reconciliation in Cyprus, the Greek Cypriot side should stop pretending that it represents the island as a whole and refrain from exploiting international forums against the Turkish Republic of Northern Cyprus and Turkey. UN ولتسهيل عملية المصالحة في قبرص، ينبغي أن يتوقف الجانب القبرصي اليوناني عن الادعاء بأنه يمثل الجزيرة بأكملها، وأن يُحجم عن استغلال المحافل الدولية ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص وضد تركيا.
    1. Deeply deplores the events of 25 March and subsequent days, which call into question the process of reconciliation in Côte d'Ivoire; UN 1 - يشجب بشدة الأحداث التي وقعت يوم 25 آذار/مارس والأيام اللاحقة، والتي تجعل الشك يتطرق إلى عملية المصالحة في كوت ديفوار؛
    We must continue to support the Lebanese reconciliation process and help the country to regain its unity through the election of a new President. UN إن علينا أن نستمر في دعم عملية المصالحة في لبنان وأن نساعده على استعادة وحدته عن طريق انتخاب الرئيس الجديد للبلاد.
    As a result, the national activities organized to commemorate the year fed into the country's reconciliation process. UN ونتيجة لذلك، أسهمت الأنشطة الوطنية التي نُظمت احتفاء بالسنة في عملية المصالحة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus