"عملية تابعة للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a United Nations operation
        
    • United Nations peacekeeping operation
        
    • of a United Nations
        
    This calls for a more sustained support by the international community, including through the early deployment of a United Nations operation. UN ويستلزم هذا دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي، بوسائل من بينها نشر عملية تابعة للأمم المتحدة.
    President Al-Bashir expressed the view that any discussion of, or preparations for, a transition from AMIS to a United Nations operation would be premature prior to the conclusion of an agreement in Abuja. UN وأعرب الرئيس البشير عن رأي مفاده أن من السابق لأوانه مناقشة انتقال المسؤولية من بعثة الاتحاد الأفريقي إلى عملية تابعة للأمم المتحدة أو الإعداد لها قبل إبرام اتفاق في أبوجا.
    Welcome, and stress the importance of, the increasing cooperation between the United Nations and the African Union to facilitate transition from AMIS to a United Nations operation. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Humanitarian interlocutors called for a United Nations operation to have a robust mandate so that it could deliver more effective protection to the citizens of Darfur. UN ودعا محاورون في مجال المساعدة الإنسانية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة تكون لديها ولاية قوية حتى تتمكن من توفير حماية فعالة لمواطني دارفور.
    Welcome, and stress the importance of, the increasing cooperation between the United Nations and the African Union to facilitate transition from AMIS to a United Nations operation. UN الترحيب بالتعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والتشديد على أهميته، لتيسير الانتقال من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    Transition to a United Nations operation should happen as soon as possible, and the international community's message should make clear that the costs of rejecting the transition could be serious and lasting. UN ولابد أن يتم التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة بأقصى سرعة ممكنة، وينبغي أن توضح الرسالة التي سيوجهها المجتمع الدولي أن تكاليف رفض هذا التحول يمكن أن تكون باهظة ودائمة.
    A preliminary review of the document does not indicate a willingness on the part of the Government of Sudan to agree to a transition to a United Nations operation in Darfur. UN ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    The members strongly encouraged intensified dialogue with the Government on the issue in order to obtain its consent for a United Nations operation in Darfur. UN وشجع الأعضاء بقوة على تكثيف الحوار مع حكومة السودان للحصول على موافقتها على إنشاء عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Transformation of AFISMA into a United Nations operation UN تحويل بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة
    13. Supports the envisaged transformation of AFISMA into a United Nations operation. UN 13 -يدعم التحويل المتوخى لبعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    In this regard, Council stresses that a United Nations operation should, in order to positively contribute to the consolidation of the progress made in Mali and the promotion of peace and security in the region, comply with the following parameters: UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أنه لكي تسهم أي عملية تابعة للأمم المتحدة إسهاما إيجابيا في ترسيخ التقدم المحرز في مالي وتعزيز السلام والأمن في المنطقة، يتعين أن تتقيد بالمعايير التالية:
    B. Options for a United Nations operation UN باء - الخيارات الممكنة فيما يتصل بإقامة عملية تابعة للأمم المتحدة
    9. The participants took note of the ongoing efforts to transform AFISMA into a United Nations operation. UN 9 - أحاط المشاركون علما بالجهود الجارية لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    A strengthening should be conducted with a view to a transfer of AMIS to a United Nations operation with a clear African identity and the agreement of the Government of the Sudan. UN وينبغي أن يكون تعزيز البعثة بغرض تحويلها إلى عملية تابعة للأمم المتحدة تتسم بطابع أفريقي واضح وتحظى بموافقة حكومة السودان.
    " The Security Council reiterates its commitment to the sovereignty, unity, independence and territorial integrity of Sudan, which will be unaffected by the transition to a United Nations operation. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن مجددا عن التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه التي لن تـتـأثـر بالتحـول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    While dependence on local sources and contractors would make a United Nations operation vulnerable to complex clan and subclan structures, international contractors could also become targets of these groups. UN وفي وقت يمكن أن يجعل الاعتماد على المصادر والمتعاقدين المحليين أي عملية تابعة للأمم المتحدة عرضة لخصوصيات العشائر والأفخاذ المعقدة، فإن المتعاقدين الدوليين يمكن أن يصبحوا بدورهم أهدافا لهذه الجماعات.
    6. Stresses that the transition from AMIS to a United Nations operation in Darfur should be informed by the following: UN 6 - يشدد على أن تحويل البعثة إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور ينبغي أن يتم على أساس ما يلي:
    Reiterate the Security Council's endorsement of the decision of the African Union Peace and Security Council of 10 March to support in principle the transition of AMIS to a United Nations operation. UN الإعراب من جديد عن تأييد مجلس الأمن لقرار مجلس الاتحاد الأفريقي للأمن والسلم المؤرخ 10 آذار/مارس الذي يؤيد من حيث المبدأ انتقال البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    42. The Mission sought to persuade the Government of the Sudan of the benefits of a United Nations operation. UN 42 - سعت البعثة إلى إقناع حكومة السودان بفوائد عملية تابعة للأمم المتحدة.
    46. The AU confirmed its strong support for a transfer to a United Nations operation. UN 46 - وأكد الاتحاد الأفريقي تأييده القوي للتحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة.
    The Council requested the Secretary-General, in order for the AMISOM forces to be incorporated into a United Nations peacekeeping operation in the future, to provide a United Nations logistical support package to AMISOM, including equipment and services. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، لكي تُدمج قوات البعثة في عملية تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، أن يزود البعثة بمجموعة من الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus