"عملية تجريد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the demilitarization
        
    • the process of dehumanization
        
    • the disarming of the
        
    • the process of demilitarization
        
    Political challenges to the demilitarization of Kisangani UN التحديات السياسية التي تواجه عملية تجريد كيسنغاني من السلاح
    Flight hours were undertaken for observation of the demilitarization of armed groups and the investigation of incidents. UN ساعة طيران نُفذت لمراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث.
    Flight hours were conducted for observation of the demilitarization of armed groups and the investigation of incidents. UN نُفّذت ساعات الطيران لمراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث.
    the demilitarization of the Region has been completed with relative ease. UN ٤٤ - وأنجزت عملية تجريد المنطقة من السلاح بسهولة نسبية.
    Recalling that the Special Rapporteur on the question of torture has noted that ethnic difference may contribute to the process of dehumanization of the victim, which is often a necessary condition for torture and ill-treatment to take place, UN وإذ يشيرون إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ أن الاختلافات العرقية قد تسهم في عملية تجريد الضحية من إنسانيتها، وهي العملية التي كثيرا ما تكون شرطا ضروريا لحدوث التعذيب وإساءة المعاملة،
    In the context of the demilitarization of Kisangani, consideration of the broader role that the city could play in the economic and political life of the country should be envisaged. UN وفي سياق عملية تجريد مدينة كيسانغاني من السلاح، ينبغي النظر في ما يمكن أن تقوم به هذه المدينة من دور في الحياة الاقتصادية والسياسية للبلد.
    UNITA had declared earlier in March that it had completed the demilitarization of its forces. UN وقد سبق أن أعلنت يونيتا في آذار/ مارس أنها أنهت عملية تجريد قواتها من السلاح.
    6. The mandate of UNMOP is to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN ٦ - أنشئت ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في شبه جزيرة بريفلاكا لرصد عملية تجريد شبه الجزيرة من السلاح.
    6. The mandate of UNMOP is to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN 6 - تتمثل ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح.
    6. The mandate of UNMOP is to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN 6 - تتمثل ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من الأسلحـة.
    I also noted that the Government of Croatia had not agreed to the continuation of UNCRO functions in Croatia, except perhaps in the monitoring of the demilitarization of the Prevlaka peninsula as a confidence-building measure. UN وأشرت أيضا إلى أن الحكومة الكرواتية لم توافق على استمرار مهام عملية أنكرو في كرواتيا، ربما باستثناء ما يتعلق منها برصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح باعتبار ذلك من تدابير بناء الثقة.
    The Security Council authorized the deployment of United Nations military observers to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN وأذن مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٩ )١٩٩٢( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ بنشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لرصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح.
    3. In accordance with its mandate, UNMOP continued to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the neighbouring areas in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN 3 - واصلت البعثة وفقا لولايتها رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح.
    2. In accordance with its mandate, UNMOP continued to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the neighbouring areas in the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN 2 - واصلت البعثة، وفقا لولايتها، رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح.
    3. In accordance with its mandate, UNMOP continued to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula and the neighbouring areas in Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia. UN 3 - وقد واصلت البعثة، وفقا لولايتها، رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا والمناطق المجاورة لها في كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من السلاح.
    The Council established the United Nations Mission of Observers in Prevlaka by its resolution 779 (1992) of 6 October 1992 to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN وأنشأ مجلس الأمن بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا بقراره 779 (1992) المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر 1992 لرصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح.
    6. During the process of the demilitarization of Kisangani and thereafter in accordance with the principles of this plan no party shall use force or threaten to use force against any other party/parties. UN 6 - خلال عملية تجريد كيسانغاني من السلاح وفي المرحلة اللاحقة لها، لن يلجأ أي طرف، وفقا لمبادئ الخطة، إلى استخدام القوة أو التهديد باللجوء إلى استخدامها ضد أي طرف أو ضد الأخرى.
    The Security Council authorized the deployment of United Nations military observers to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula in its resolution 779 (1992) of 6 October 1992. UN وأذن مجلس اﻷمن في قراره ٩٧٧ )٢٩٩١( المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ بنشر مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لرصد عملية تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح.
    (f) Monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula in accordance with resolution 779 (1992). UN )و( رصد عملية تجريد شبه جزيرة بريغلاكا من السلاح وفقا للقرار ٧٧٩ )١٩٩٢(.
    Recalling that the Special Rapporteur on the question of torture has noted that ethnic differences may contribute to the process of dehumanization of the victim, which is often a necessary condition for torture and ill-treatment to take place, UN وإذ يشيرون إلى أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد لاحظ أن الاختلافات العرقية قد تسهم في عملية تجريد الضحية من إنسانيتها، وهي العملية التي كثيراً ما تكون شرطاً ضرورياً لحدوث التعذيب وإساءة المعاملة،
    The civilian police component of the Mission also monitored, to the extent possible, the disarming of the civilian population in the Democratic Republic of the Congo, in order to reduce prevailing insecurity, which affected the delivery of humanitarian assistance. UN ويقوم، أيضا، عنصر الشرطة المدنية بالبعثة، في حدود المستطاع، بمراقبة عملية تجريد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية من السلاح بغية التخفيف من حدة حالة انعدام اﻷمن السائدة التي تؤثر في عملية إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    In Mostar, through agreement reached with the European Union Administration of that city, UNPROFOR has monitored the process of demilitarization and provided a secure environment for the Administration to operate. UN وفي موستار، قامت قوة الحماية، عن طريق الاتفاق الذي تم التوصل اليه مع إدارة تلك المدينة، التابعة للاتحاد اﻷوروبي، برصد عملية تجريد المدينة من السلاح وتوفير بيئة آمنة تمكن اﻹدارة من أداء مهامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus