"عملية تحقيق الاستقرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • the stabilization process
        
    • the process of stabilization
        
    • the process of stabilizing
        
    • the Stabilization and Association Process
        
    • the Stability Process
        
    • of the stabilization
        
    • s stabilization process
        
    I refuse to believe, therefore, that the stabilization process is doomed to deadlock or failure. UN ولذلك أرفض الاعتقاد بأن عملية تحقيق الاستقرار محكوم عليها بالجمود أو الفشل.
    Events during the reporting period posed challenges to the stabilization process. UN وأثارت الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحديات أمام عملية تحقيق الاستقرار.
    2. The period under review posed numerous challenges to the stabilization process in Haiti. UN 2 - واجهت عملية تحقيق الاستقرار في هايتي العديد من التحديات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    All of this may have far-reaching consequences, both on the process of stabilization of the situation in the Province and for the development in the wider region. UN وقد تنجم عن كل هذه اﻷمور عواقب بعيدة اﻷثر سواء بالنسبة إلى عملية تحقيق الاستقرار في المقاطعة أو بالنسبة إلى التنمية في المنطقة ككل.
    However, continued delays in the holding of long-overdue elections and strained relations between the executive and legislative branches of government risked undermining progress in the stabilization process. UN إلا أن استمرار التأخر في تنظيم انتخابات من المفترض إجراؤها منذ وقت طويل وتوتر العلاقات بين السلطتين التنفيذية والتشريعية للحكومة من العوامل التي قد تهدد بتقويض التقدم المحرز في عملية تحقيق الاستقرار.
    11. Events during the reporting period posed a number of challenges to the stabilization process. UN 11 -وأثارت الأحداث التي وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عددا من التحديات أمام عملية تحقيق الاستقرار.
    The Council acknowledges the contribution that the international community is making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    The Mission's quick-impact projects programme serves to address this gap in service delivery and prevents incidents that could jeopardize the stabilization process. UN ويفيد برنامج مشاريع الأثر السريع بالبعثة في معالجة هذه الفجوة في تقديم الخدمات، ويحول دون وقوع الحوادث التي قد تعرض عملية تحقيق الاستقرار للخطر.
    114. Special attention will be given to outreach and reconciliation activities in support of the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 114 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل دعم عملية تحقيق الاستقرار والتلاحم الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    49. Special focus shall be given to outreach and reconciliation activities to continue to support the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 49 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    Members of the Council acknowledged the important contribution of the international community in supporting the stabilization process in Haiti and recognized the interconnected challenges in that country. UN وسلّم أعضاء المجلس بأهمية مساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، وسلّموا بترابط التحديات التي يواجهها البلد.
    The Council acknowledged the contribution that the international community was making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN واعترف المجلس بالمساهمة التي يقدمها المجتمع الدولي لدعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    The Council acknowledges the contribution the international community is making to support the stabilization process in Haiti, including the strengthening of its legislative, judicial and executive institutions. UN وينوه المجلس بمساهمة المجتمع الدولي في دعم عملية تحقيق الاستقرار في هايتي، بما في ذلك تعزيز مؤسساتها التشريعية والقضائية والتنفيذية.
    74. Special focus will be given to outreach and reconciliation activities to continue to support the stabilization process and social cohesion in areas where tensions continue to be observed. UN 74 - وسيجري التركيز بصفة خاصة على أنشطة التوعية والمصالحة من أجل مواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار والتماسك الاجتماعي في المناطق التي يلاحظ استمرار التوترات فيها.
    77. The success of the stabilization process will require sustained efforts. UN 77 - ويتطلب نجاح عملية تحقيق الاستقرار الاستمرار في بذل الجهود.
    Council members expressed their concern over severe damage caused by hurricanes in Haiti and the consequences for the stabilization process. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الأضرار الجسيمة التي لحقت بهايتي من جراء الأعاصير وتداعيات ذلك على عملية تحقيق الاستقرار.
    In Afghanistan, the continuation of the international commitment should be accompanied by a gradual assumption of responsibility by the local authorities and forces and the participation of neighbouring countries in the stabilization process. UN وفي أفغانستان، ينبغي أن يرافق استمرار الالتزام الدولي تحمل السلطات والقوى المحلية وبصورة تدريجية للمسؤولية ومشاركة البلدان المجاورة في عملية تحقيق الاستقرار.
    While the process of stabilization and structural adjustment has advanced, it is far from being complete and even farther from being consolidated. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في عملية تحقيق الاستقرار والتكيف الهيكلي فإنهما لم تكتملا وتحتاجان إلى مزيد من التعزيز.
    They must seize this opportune moment to bring to an end political wranglings which can only complicate the process of stabilizing Somalia. UN وعليهم اغتنام هذا الظرف الملائم لوضع حد للخلافات السياسية التي لا يمكنها أن تؤدي إلا إلى تعقيد عملية تحقيق الاستقرار في الصومال.
    That would also promote beneficial participation by the Federal Republic of Yugoslavia in the Stabilization and Association Process. UN وسييسر ذلك أيضا اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مفيد في عملية تحقيق الاستقرار والترابط.
    The Council hopes that alongside arms control, various initiatives fostering regional cooperation would be developed including the Stability Process under the terms of the Royaumont Declaration of 12 December 1995, the Balkan Conference initiated by the Bulgarian Government on regional stability, security and cooperation in South Eastern Europe and the South East Europe Co-operation Initiative of the US Government. UN ٦١ - ويأمل المجلس في أن يتم، إضافة الى الحد من اﻷسلحة، تطوير مختلف مبادرات تعزيز التعاون اﻹقليمي، ومن بينها عملية تحقيق الاستقرار بموجب أحكام إعلان رويامونت المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ومؤتمر البلقان المعني بالاستقرار اﻹقليمي واﻷمن والتعاون في جنوب شرقي أوروبا، الذي بادرت الى عقده حكومة بلغاريا، ومبادرة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية للتعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Monitored implementation by the PISG of recommendations of the Stabilization and Association Process Tracking Mechanism (STM). UN جرى رصد تنفيذ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتوصيات آلية تتبع عملية تحقيق الاستقرار والانتساب.
    Although they fall short of the US$ 54 million expected by the Government of the Central African Republic for its security and development programmes, these pledges nevertheless represent an important step in the right direction and reflect, above all, the international community's commitment to continue to support the country's stabilization process. UN وهذه التبرعات المعقودة وإن كانت لم تصل إلى الـ 54 مليون دولار التي كانت تنتظرها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى لتنفيذ برامجها الأمنية والإنمائية فإنها تمثل مع ذلك خطوة كبيرة في الاتجاه الصحيح، وتعبر قبل أي شيء آخر عن التزام المجتمع الدولي بمواصلة دعم عملية تحقيق الاستقرار في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus