We will need to study all proposals carefully, keeping in mind that change needs to be a gradual process. | UN | فسوف يلزم أن ندرس جميع المقترحات بإمعان، آخذين بعين الاعتبار أن التغيير يلزم أن يكون عملية تدريجية. |
The development of a social protection system was a gradual process and its financial sustainability was a critical consideration. | UN | كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس. |
This process is a gradual process, which lasts approximately five years from the day of the request. | UN | وهذه عملية تدريجية تستغرق حوالي خمس سنوات من تاريخ تقديم الطلب. |
The goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment to achieve the complete elimination of nuclear weapons. | UN | ويمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي من خلال عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي ببلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The United States intends to continue to move towards greater security and stability at lower levels of weapons in a step-by-step process towards the ultimate elimination of nuclear weapons. | UN | وتعتزم الولايات المتحدة الاستمرار في التوجه نحو قـدر أكبر من اﻷمن والاستقرار عند معدلات أقل من اﻷسلحة في عملية تدريجية باتجاه القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
This document constitutes a sincere endeavour to initiate an incremental process which could enable us to reach consensus on a programme of work. | UN | وتشكِّل تلك الوثيقة مسعى مخلصاً لاستهلال عملية تدريجية يمكن أن تمكننا من التوصل إلى توافق آراء على برنامج عمل. |
At the same time our realism tells us that this has to be a gradual process: arms reductions and disarmament are one and the same process, with the latter following from the relentless pursuit of the former. | UN | وفي الوقت نفسه، تنبئنا واقعيتنا فإن ذلك ينبغي أن تكون عملية تدريجية: فإجراء تخفيضات في الأسلحة ونزع السلاح هما في حقيقة الأمر عملية واحدة، ذلك أن الثاني ينشأ من السعي الدؤوب إلى تحقيق الأول. |
The creation of a new management culture in the Organization was a gradual process requiring proper preparation. | UN | وأضاف أن خلق ثقافة إدارية جديدة في المنظمة عملية تدريجية تتطلب إعدادا سليما. |
Israel believes that the political realities in the Middle East necessitate a gradual process based on a step-by-step approach. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الحقائق السياسية في الشرق الأوسط تتطلب عملية تدريجية تستند إلى نهج تصاعدي. |
Changing traditional practices and attitudes is a gradual process. | UN | وعملية تغيير الممارسات والمواقف التقليدية عملية تدريجية. |
Israel believes that current political realities in the Middle East mandate a gradual process based on a step-by-step approach. | UN | وتعتقد إسرائيل أن الواقع السياسي الراهن في الشرق الأوسط يستلزم عملية تدريجية تنفذ خطوة خطوة. |
Indeed, that is a balanced approach that has been taken as a result of a gradual process over the years. | UN | وهذا حقا نهج متوازن تم اتخاذه بمرور السنين نتيجة عملية تدريجية. |
Implementation of a results-oriented approach at the Secretariat has therefore been a gradual process in which the focus is still evolving from output delivery towards achievement of results. | UN | وتنفيذ نهج مستند إلى النتائج في الأمانة العامة للأمم المتحدة إذاً عملية تدريجية لا يزال محط التركيز فيها يتحول من إنجاز النواتج إلى تحقيق النتائج. |
The resolutions adopted today make it clear that we are moving towards a gradual process of implementation, which includes a review phase in two years' time. | UN | ويوضح القراران اللذان اتخذناهما اليوم أننا نمضي صوب عملية تدريجية للتنفيذ، تشمل مرحلة استعراضية في ظرف عامين. |
It will thus serve as an important interim measure, until we reach agreement on a step-by-step process for the complete elimination of nuclear weapons. | UN | وهكذا، سيشكل تدبيرا مؤقتا هاما ريثما نتوصل إلى اتفاق على عملية تدريجية للإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and nondiscriminatory. | UN | ويسود الهند الاقتناع بأنه يمكن تحقيق هدف نزع السلاح النووي عن طريق عملية تدريجية تستند إلى التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه له طابع عالمي وغير تمييزي. |
India is convinced that the goal of nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework that is global and non-discriminatory. | UN | والهند مقتنعة بأن هدف نزع السلاح النووي يمكن أن يتحقق من خلال عملية تدريجية يكفلها التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه وشامل وغير تمييزي. |
In our view, the elimination of nuclear weapons is not a single act, but rather a step-by-step process, as foreseen by the founding fathers of the Conference in the outcome document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ونحن نرى أن إزالة الأسلحة النووية ليست عملاً واحداً بل عملية تدريجية حسبما تنبأ به الآباء المؤسسون للمؤتمر في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
Israel welcomes the substantive Outcome Document, which sets up an incremental process based on international cooperation and assistance. | UN | وترحب إسرائيل بالوثيقة الختامية الموضوعية، التي تضع عملية تدريجية تقوم على أساس التعاون والمساعدة الدوليين. |
While some of these principles focus on immediate obligations, the implementation of many measures is, by nature, a progressive process. | UN | 78- وفي حين يركز بعض هذه المبادئ على الالتزامات الفورية، فإن تنفيذ العديد من التدابير هو بطبيعته عملية تدريجية. |
(b) A staged process aimed at limiting and then substantially reducing the level of all troops and armaments on Cyprus; | UN | )ب( وضع عملية تدريجية تستهدف الحد من مستوى جميع القوات واﻷسلحة في قبرص ثم تخفيضه بعد ذلك إلى حد كبير؛ |
India remains committed to the objective of a non-discriminatory, universal and global ban on anti-personnel landmines through a phased process that addresses the legitimate defence requirements of States, while ameliorating the critical humanitarian crisis that has resulted from an indiscriminate transfer and use of landmines. | UN | وأن الهند تظل ملتزمة بهدف فرض حظر عالمي وشامل وغير تمييزي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد من خلال عملية تدريجية تتناول مقتضيات الدفاع المشروع للدول، بينما تخفف من وطأة الأزمة الإنسانية الحرجة التي تنجم عن النقل والاستخدام العشوائيين للألغام الأرضية. |
We also underscored the importance of placing the treaty in the disarmament context as a part of a step by step process aimed at achieving complete elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework. | UN | وكما أبرزنا أيضاً أهمية وضع المعاهدة في إطار نزع السلاح كجزء من عملية تدريجية تستهدف التوصل إلى إزالة جميع اﻷسلحة النووية إزالة كاملة في إطار زمني محدد. |
Acknowledging that resource mobilization is a stepwise process that should include the development of systematic fund-raising efforts, broadening of the donor network, consistent identification of changing donor priorities and provision of assistance to developing countries and countries with economies in transition to engage in the process, | UN | وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد هي عملية تدريجية تشمل بذل جهود منظمة لتعبئة الموارد، وتوسيع شبكة الجهات المانحة، والتعرف باستمرار على الأولويات المتغيرة للجهات المانحة، وتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاشتراك في هذه العملية، |
They were addressed in an evolutionary process that took into account the country's cultural nuances and constitutional processes. | UN | وسوف تعالج أوجه القصور تلك عبر عملية تدريجية تأخذ في الاعتبار النواحي الثقافية والعمليات الدستورية المتبعة في البلد. |