"عملية صنع القرار في المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Council's decision-making process
        
    • the decision-making process in the Council
        
    • decision-making process of the Council
        
    :: The findings and recommendations of Security Council missions should become a consistent and integral part of the Council's decision-making process. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    The Netherlands supports a modest enlargement of the Security Council, but with a limit on the right of veto in order not to undermine the effectiveness of the Council's decision-making process. UN وتؤيد هولندا إجراء توسيع متواضع لمجلس الأمن، ولكن مع الحد من حق النقض، حتى لا يقوض فعالية عملية صنع القرار في المجلس.
    Unfortunately, in this area, the annual report fails to offer sufficient information or analysis, particularly with regard to the Council's decision-making process. UN ففي هذا المجال، ولسوء الحظ، لا يقدم التقرير السنوي معلومات أو تحليلات كافية، لا سيما فيما يخص عملية صنع القرار في المجلس.
    the decision-making process in the Council is subject to the assent of its five permanent members. UN إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين.
    Trust and confidence in the decision-making process of the Council require a maximum of openness, transparency and coordination between the Council and the non-members. UN فاﻷمل والثقة في عملية صنع القرار في المجلس يتطلبان أكبر قدر من الانفتاح والشفافية والتنسيق بين المجلس وغير اﻷعضاء.
    Secondly, the role played by non-permanent members in the Council's decision-making process must be enhanced. UN ثانيا، إن الدور الذي يؤديه الأعضاء غير الدائمين في عملية صنع القرار في المجلس يجب تعزيزه.
    We further call for the Council's decision-making process to be transparent and accountable. UN وندعو أيضا إلى جعل عملية صنع القرار في المجلس شفافة وخاضعة للمساءلة.
    The parochial interests of those 11 countries could complicate the Council's decision-making process. UN ويمكن أن تعقّد المصالح الضيقة لتلك البلدان الـ 11 عملية صنع القرار في المجلس.
    During the consultations held by the Working Group, many proposals have been put forward which can facilitate the involvement of the general membership in the Council's decision-making process. UN وأثناء المشــاورات التــي أجراها الفريـــق العامل طرحت اقتراحات عديدة يمكــن أن تيســر إشراك العضوية العامة في عملية صنع القرار في المجلس.
    An effective mechanism can be established to convey to the Council the General Assembly's views and recommendations on peace and security as a means of enhancing the participation of the general membership of our Organization in the Council's decision-making process. UN ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس.
    The general membership of the United Nations should not be unduly taxed if they were not adequately represented in the Council's decision-making process. UN إذ ينبغي ألا يغرم عموم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على غير وجه حق إذا لم تكن ممثلة تمثيلا كافيا في عملية صنع القرار في المجلس.
    Even more important, the Council's decision-making process must reflect the principle of the sovereign equality of all States, which is the cornerstone of the United Nations. UN بل ما هو أكثر أهمية أن عملية صنع القرار في المجلس يجب أن تعبر عن مبدأ المساواة في السيادة بين الدول، وهو حجر الزاوية في الأمم المتحدة.
    But when the Council's decision-making process becomes too opaque, its decisions lose authority and lend themselves to contradictory interpretations that weaken their implementation. UN ولكن عندما تصبح عملية صنع القرار في المجلس غامضة تماما، تفقد قراراته السلطة وتجنح إلى التفسيرات المتناقضة التي توهن تنفيذها.
    On a second matter, Japan would like to request that the Council continue to look for means to involve more substantially those non-Council members with a vital interest in an issue under discussion, in the Council's decision-making process. UN وبالنسبة للأمر الثاني، تود اليابان أن تطلب من المجلس مواصلة البحث عن وسائل تتيح لغير الأعضاء الذين لهم مصلحة حيوية في قضية قيد النقاش المشاركة بشكل أكبر في عملية صنع القرار في المجلس.
    There have been various proposals — as discussed in the Working Group — dealing with reform of the Council that could be adopted to bring more transparency and democracy into the Council's decision-making process. UN هناك مقترحات عديدة تتناول عملية إصلاح المجلس ويمكن، كما ذكِر في الفريق العامل، أن تعتمد لتحقيق المزيد من الشفافية والديمقراطية في عملية صنع القرار في المجلس.
    In this respect, the Council's decision-making process is of paramount importance. This calls for greater transparency and accountability in the Council's working methods. UN وفي هذا الصدد تتسم عملية صنع القرار في المجلس بأهمية قصوى، مما يتطلب قدرا أكبر من الشفافية وتحمل المسؤولية في أساليب عمل المجلس.
    Troop-contributing countries are entitled to be involved in the decision-making process in the Council when it can affect their troops on the ground. UN فالبلدان المساهمة بقوات مؤهلة ﻷن تشارك في عملية صنع القرار في المجلس عندما يكــون لهــا تأثير في قواتها الموجودة على اﻷرض.
    Fifthly, the real use of the veto and the so-called " hidden " use of the veto by permanent members in most cases has a negative impact on the decision-making process in the Council. UN خامســـا، إن الاستعمـــــال الفعلــي لحــــق النقض وما يسمى بالاستعمال " المستتر " لحق النقض، اللذين تلجأ إليهما الدول الأعضاء، يؤثران، في معظم المسائل، تأثيرا سلبيا على عملية صنع القرار في المجلس.
    Taking this into account, Central America believes that the decision-making process in the Council should be one of the fundamental aspects of any comprehensive reform. UN وإذ تأخذ أمريكا الوسطى هذا في الاعتبار فإنها ترى أن عملية صنع القرار في المجلس ينبغي أن تكون أحد الجوانب اﻷساسية في أي إصلاح شامل.
    In this way, the decision-making process of the Council would take place in a healthy, transparent and accessible environment. UN وبهـذه الطريقة، من شأن عملية صنع القرار في المجلس أن تتم في بيئة سليمة وواضحة ومفتوحة.
    It is therefore not surprising that, despite the revival of a greater number of public meetings of the Council, there has been little tangible improvement in transparency and understanding of the decision-making process of the Council. UN ولذلك، ليس مستغربا، رغم العودة إلى عقد عدد أكبر من الجلسات العلنية للمجلس، أنه لم يطرأ تحسن ملموس يذكر على شفافية عملية صنع القرار في المجلس وعلى فهم تلك العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus