"عملية فورية" - Traduction Arabe en Anglais

    • immediate practical
        
    Her delegation was confident that all Parties to the Convention could appreciate the benefits of having an instrument that would produce immediate practical results and make a genuine humanitarian impact. UN ووفد بلدها واثق من أن جميع الأطراف في الاتفاقية ستقدّر فوائد وضع صك يؤدي إلى نتائج عملية فورية وآثار إنسانية حقيقية.
    Our work in the New Agenda Coalition and in a number of other contexts, including advocating the dealerting of nuclear weapons, reflects our belief in the need to take immediate practical steps towards the achievement of that goal. UN وعملنا في ائتلاف البرنامج الجديد وفي عدد من السياقات الأخرى، بما في ذلك الدعوة إلى إلغاء حالة الاستنفار للأسلحة النووية، يجسد إيماننا بضرورة اتخاذ خطوات عملية فورية من أجل بلوغ ذلك الهدف.
    The number of delegations that have spoken, 115 in total, is a testament to the importance of taking immediate practical action to address climate change. UN وعدد الوفود التي تكلمت، ومجموعها 115 وفدا، إنما هو دليل على الأهمية التي ينطوي عليها اتخاذ إجراءات عملية فورية لمعالجة تغير المناخ.
    12. immediate practical concerns featured prominently in almost all discussions. UN 12 - وقد هيمنت على كل المناقشات تقريبا دواعي قلق عملية فورية.
    The Russian Federation believed that that dictum should be translated into reality and was prepared to undertake immediate practical steps to that end. UN ويعتقد الاتحاد الروسي أنه ينبغي ترجمة هذا الشعار إلى حقيقة، وأنه على أهبة الاستعداد لاتخاذ خطوات عملية فورية وصولا إلى تلك الغاية.
    The 2010 Review Conference should build on both by determining immediate practical steps to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من أجل اتخاذ خطوات عملية فورية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The 2010 Review Conference should build on both by determining immediate practical steps to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وينبغي الاستفادة من المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 من أجل اتخاذ خطوات عملية فورية ترمي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2. In the absence of adequate capital and reserves, the Secretary-General has indicated that it is essential to find immediate practical measures to complement the ongoing search for a more fundamental solution of the financial problems of the United Nations. UN ٢ - ونظرا لعدم وجود مستوى كاف من رأس المال أو أي احتياطيات، أشار اﻷمين العام إلى أنه من الضروري التوصل إلى تدابير عملية فورية لتعزيز البحث الجاري عن حل جذري إلى حد أبعد للمشاكل المالية للمنظمة.
    3. In the absence of adequate capital and reserves, the Secretary-General has indicated that it is essential to find immediate practical measures to complement the ongoing search for a more fundamental solution of the financial problems of the United Nations. UN ٣ - في ظل عدم وجود ما يكفي من رأس مال واحتياطيات، أشار اﻷمين العام إلى أن ثمة ضرورة ﻹيجاد تدابير عملية فورية تكملة لعملية البحث الجارية عن حل أكثر جذرية للمشاكل المالية لﻷمم المتحدة.
    10. To maintain the credibility of the Treaty and to achieve its universality, we call on the 2010 Review Conference to adopt immediate practical steps to implement the 1995 and 2000 resolutions regarding the Middle East. UN 10 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية تنفيذ قراري عام 1995 وعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    Although there was a developing practice of including the obligation in many international treaties, especially those relating to terrorism and crime, his delegation saw no immediate practical usefulness or relevance in the study of the principle. However, it could go along with the Commission's decision. UN فبرغم أن هناك ممارسة متنامية لإدراج الالتزام في كثير من المعاهدات الدولية ولا سيما تلك المتصلة بالإرهاب والجريمة، إلا أن وفده لا يرى فائدة عملية فورية ولا أهمية مباشرة من دراسة هذا المبدأ ومع ذلك فإن بوسعه أن يساير قرار تصدره اللجنة في هذا الشأن.
    9. To maintain the credibility of the Treaty and to achieve its universality, we call on the 2010 Review Conference to adopt immediate practical steps to implement the 1995 Resolution and the 2000 Final Document regarding the Middle East. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    9. To maintain the credibility of the Treaty and to achieve its universality, we call on the 2010 Review Conference to adopt immediate practical steps to implement the 1995 Resolution and the 2000 Final Document regarding the Middle East. UN 9 - وسعياً للحفاظ على مصداقية المعاهدة وتحقيق عالميتها، ندعو مؤتمر الاستعراض لعام 2010 إلى اعتماد خطوات عملية فورية لتنفيذ قرار عام 1995 والوثيقة الختامية لعام 2000 بشأن الشرق الأوسط.
    57. While Libya develops its long-term strategy, UNSMIL is also assisting the Ministry of Defence and the Office of the Chief of General Staff to identify and implement immediate practical initiatives. UN 57 - وبموازاة قيام ليبيا بوضع استراتيجيتها الطويلة الأجل، تساعد البعثة أيضا وزارة الدفاع ومكتب رئيس هيئة الأركان العامة على تحديد وتنفيذ مبادرات عملية فورية.
    71. Ecuador acknowledged the establishment of the Family Court System Committee which was empowered to provide immediate practical solutions to family problems currently dealt with by the judicial system, and the progress achieved regarding racial harmony. UN 71- وحيّت إكوادور إنشاء لجنة نظام محاكم الأسرة التي خُولت تقديم حلول عملية فورية لمشاكل الأسر التي ينظر فيها النظام القضائي حالياً، كما حيّت التقدم المحرز في تحقيق الوئام العرقي.
    In the absence of an adequate level of capital or any reserves and in the light of the failure of some Member States to discharge their treaty obligations regarding the prompt and full payment of assessed contributions, the Secretary-General believes it essential to find immediate practical measures to complement the ongoing search for a more fundamental solution of the Organization’s financial situation. UN ٢٢٠ - ولعدم وجود مستوى كاف من رأس المال أو أي احتياطيات، وفي ضوء عدم وفاء بعض الدول اﻷعضاء بالتزاماتها التعاهدية فيما يتعلق بدفع الاشتراكات المقررة على الفور وبالكامل، يرى اﻷمين العام أن من الضروري التوصل إلى تدابير عملية فورية لتعزيز البحث الجاري عن حل جذري إلى حد أبعد للحالة المالية للمنظمة.
    The European Union calls for ensuring in concrete terms that the Outcome Document's commitments give rise to immediate practical value for action on small arms and light weapons, including, among other things, the work to be done and the resources to be provided, as appropriate, by the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى كفالة أن تؤدي الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 بشكل محدد إلى قيمة عملية فورية للإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك، في جملة أمور، الأعمال التي ستقوم بها والموارد التي ستوفرها حسب الاقتضاء، لجنة بناء السلام، وصندوق بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus