"عملية وضع وتنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • the development and implementation
        
    • the formulation and implementation
        
    • the design and implementation
        
    • the process of developing and implementing
        
    • development and implementation of
        
    • the process of elaborating and implementing
        
    They should improve the potential of success and sustainability of population and reproductive health programmes by integrating the perspectives of women as well as men into the development and implementation of population policies and programmes. UN وينبغي لتلك الكيانات السالفة الذكر أن تحسن إمكانية نجاح واستدامة البرامج السكانية وبرامج الصحة التناسلية بإدماج المنظور النسوي والمنظور الرجالي في عملية وضع وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    The National Council is a coordinating, consultative and advisory body that coordinates the development and implementation of State policy on gender development issues. UN والمجلس الوطني عبارة عن هيئة تنسيقية تشاورية استشارية تتولى تنسيق عملية وضع وتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بمسائل التنمية الجنسانية.
    Stakeholders were also given the opportunity to express their views on the development and implementation of CDM rules and to seek clarification to enhance their understanding of those rules. UN وأُتيحت أيضاً للجهات صاحبة المصلحة الفرصة لإبداء آرائها بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد آلية التنمية النظيفة، ولالتماس التوضيح الذي يعزز فهمها لتلك القواعد.
    The provision of adequate amounts of water for basic human needs should be incorporated into the formulation and implementation of policies for water resource development and allocation. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    Young people themselves should be involved in the design and implementation of such plans; UN وينبغي إشراك الشباب أنفسهم في عملية وضع وتنفيذ هذه الخطط؛
    Therefore, in the process of developing and implementing new environmental standards, possible trade and development implications for developing countries need to be taken into account. UN ولذلك، ينبغي مراعاة الآثار المحتملة للتجارة والتنمية بالنسبة للبلدان النامية، في عملية وضع وتنفيذ معايير بيئية جديدة.
    77. The Mechanism Archives and Records Section is leading the development and implementation of record-keeping policies for the Tribunal. UN 77 - يقود حاليا قسم المحفوظات والسجلات التابع للآلية عملية وضع وتنفيذ سياسات حفظ سجلات المحكمة.
    the development and implementation of all systems enhancements to support IPSAS in the transition period until Umoja becomes available are closely monitored by the Steering Committee. UN وترصد اللجنة التوجيهية عن كثب عملية وضع وتنفيذ جميع التحسينات على النظم لغرض دعم مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام خلال الفترة الانتقالية لحين توفر نظام أوموجا.
    89. Stakeholders were also given the opportunity to express their views on the development and implementation of CDM rules and to seek clarification of those rules. UN ٨٩- وأُتيحت الفرصة أيضاً لأصحاب المصلحة لإبداء آرائهم بشأن عملية وضع وتنفيذ قواعد الآلية والتماس توضيحات بشأنها.
    Information clearinghouse that promotes the overall visibility of the Montreal Protocol and the Multilateral Fund achievements and supports the development and implementation of regional and national information, education and communication strategies; UN غرفة تبادل المعلومات التي تعزز من المكانة الشاملة لبروتوكول مونتريال وإنجازات الصندوق المتعدد الأطراف، وتدعم عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإقليمية والوطنية المتعلقة بالمعلومات والتعليم والاتصال؛
    For his part, the Special Representative of the Secretary-General will play a crucial role as coordinator in the development and implementation of a strategy that should make it possible to move smoothly from the phase of humanitarian assistance to that of rehabilitation and reconstruction. UN وفي هذا الجانب سيضطلع الممثل الخاص للأمين العام بدور بالغ الأهمية بصفته منسقا في عملية وضع وتنفيذ استراتيجية تمكن من الانتقال بسهولة من مرحلة المساعدة الإنسانية إلى مرحلة الإصلاح والتعمير.
    The engagement of these stakeholders would also ensure the relevance of public investments, lead to decisions that best address public needs, and serve as watchdogs for the development and implementation of government policies. UN كما تكفل مشاركتهم جدوى الاستثمارات العامة، وتؤدي إلى اتخاذ قرارات من شأنها تلبية احتياجات الجمهور بالشكل الأمثل، وتكون بمثابة العين الساهرة على عملية وضع وتنفيذ السياسات الحكومية.
    11. Calls upon the international community and regional organizations to assist countries, who so consent, in the context of transitional justice, to ensure the promotion and protection of human rights and to incorporate best practices into the development and implementation of transitional justice mechanisms; UN 11- يهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الإقليمية مساعدة البلدان، التي تقبل ذلك، في سياق العدالة الانتقالية، على ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإدماج أفضل الممارسات في عملية وضع وتنفيذ آليات
    (b) Include increasingly interactive features on its website in order to engage a wider audience in the development and implementation of the Institute's programme of work. UN (ب) إضافة عدد متزايد من الخاصيات التفاعلية إلى موقع المعهد على الانترنت، من أجل إشراك جمهور أوسع نطاقا في عملية وضع وتنفيذ برنامج عمل المعهد.
    The provision of adequate amounts of water for basic human needs should be incorporated into the formulation and implementation of policies for water resource development and allocation. UN وينبغي أن يشكل توفير كميات كافية من المياه لتلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية جزءا لا يتجزأ من عملية وضع وتنفيذ سياسات تنمية الموارد المائية وتوزيعها.
    :: Encourage, influence and participate in the formulation and implementation by governments of African countries of policies and action programmes for the protection and promotion of persons with disabilities. UN :: دفع عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج عمل تهدف إلى حماية الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم، والتأثير عليها والمشاركة فيها، وذلك لدى حكومات البلدان الأفريقية.
    In this regard, ECA participated in a meeting of youths in Lusaka, Zambia in September 2005 and helped youths from seven countries in developing action plans to ensure that their inputs are taken into account in the formulation and implementation of national poverty reduction programmes. UN وفي هذا الشأن شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماع الشباب في لوساكا، زامبيا، في أيلول/ سبتمبر 2005، وساعدت بعض الشباب من سبعة بلدان في وضع خطط عمل لضمان أخذ مساهماتهم في الاعتبار في عملية وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للحد من الفقر.
    Women should be incorporated in the design and implementation of poverty alleviation policies and programmes. UN وينبغي دمج المرأة في عملية وضع وتنفيذ سياسات وبرامج التخفيف من حدة الفقر.
    Those efforts helped to inform the design and implementation of multisectoral policy and programme responses, the promotion of training initiatives and the issuance of guidance for professionals. UN وساعدت تلك الجهود في توجيه عملية وضع وتنفيذ إجراءات سياساتية وبرنامجية متعددة القطاعات، وفي تعزيز المبادرات التدريبية وإصدار إرشادات للمهنيين.
    Such a dialogue may be seen as an important part of the process of developing and implementing a strategy for enterprise development. UN ٤٦ - ويمكن النظر إلى حوار من هذا القبيل على أنه جزء هام من عملية وضع وتنفيذ استراتيجية لتنمية المشاريع.
    Reviews of existing programmes, projects and activities at the regional level with a view to harmonizing them in the light of the provisions of the Convention and to seeking convergence in the process of elaborating and implementing the RAPs; UN (ب) استعراض البرامج والمشاريع والأنشطة القائمة على المستوى الإقليمي قصد المواءمة بينها في ضوء أحكام الاتفاقية والسعي إلى التلاقي في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus