"عمليتي السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the peace processes
        
    • the processes of peace
        
    • the peace and
        
    Discussions centred on the peace processes in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN وتركزت المناقشات على عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    He reported that the mission had successfully given impetus to the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and Burundi. UN وذكر أن البعثة ساهمت بنجاح في دفع عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي.
    Notwithstanding the achievements made, important measures still need to be adopted in order to consolidate the peace processes in Guatemala and El Salvador. UN وعلى الرغم من الانجازات التي تحققت، لا يزال يتعيﱠن اتخاذ تدابير هامة لتعزيز عمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    I wish nevertheless to make some additional comments, as Spain is a member of the Group of Friends of the peace processes in El Salvador and Guatemala. UN مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا.
    My delegation would like to appeal to all member States of the zone to support the processes of peace and reconciliation under way in Angola, Guinea-Bissau, Liberia, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN ويود وفد بلادي أن يناشد جميع الدول اﻷعضاء في هذه المنطقة أن تدعم عمليتي السلام والمصالحــة الجاريتين في أنغولا، وغينيــا - بيســاو، وليبريــا، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We have to use political and military strategies together in order to expand the reach of the Government, train the Afghan army and police, isolate the Taliban from the people, earn the trust of the people and encourage the engagement of Afghan civilians in the peace and reconciliation process. UN ينبغي لنا أن نخلط بين الاستراتيجيتين السياسية والعسكرية بحيث يتسنى للحكومة بسط سلطتها وتدريب الجيش والشرطة الأفغانيين، وعزل الطالبان عن الشعب، وكسب ثقة الشعب، وتشجيع المدنيين الأفغان على الانخراط في عمليتي السلام وإعادة الإعمار.
    They thanked her for the important role she has played in fostering the international rule of law and the peace processes in Yugoslavia and Rwanda. UN وتقدموا لها بالشكر على الدور الهام الذي قامت به في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي وفي عمليتي السلام في يوغوسلافيا ورواندا.
    With regard to the West African subregion, the African Union and the Economic Community of West African States (ECOWAS) are continuing their efforts, with the constant support of the United Nations, to ensure steady progress in the peace processes in Côte d'Ivoire and Liberia. UN وفيما يتعلق بالإقليم الفرعي لغرب أفريقيا، يواصل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا جهودهما، بدعم ثابت من الأمم المتحدة، لإحراز تقدم ثابت في عمليتي السلام في كوت ديفوار وليبريا.
    Mr. Sahnoun has also participated in meetings of the IPF in support of the peace processes in Sudan and Somalia and will continue to do so in the months ahead as the pace of negotiations to reach agreements is accelerated. UN كما اشترك السيد سحنون في اجتماعات ذلك المنتدى المعقودة لدعم عمليتي السلام في السودان والصومال، وسيواصل القيام بذلك في الشهور المقبلة مع تسارع المفاوضات سعيا إلى التوصل إلى اتفاقات.
    22. The Chairman of the National Transitional Government of Liberia, Charles Gyude Bryant, also held consultations with President Gbagbo in Abidjan on 24 November on the peace processes in the two countries. UN 22 - وقد أجرى أيضا رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا، تشارلز غيود بريان، مشاورات مع الرئيس غباغبو في أبيدجان في 24 تشرين الثاني/نوفمبر حول عمليتي السلام في البلدين.
    Uganda believes that as a result of the positive achievements in the peace processes in Burundi and the Democratic Republic of the Congo there is an urgent need to convene the international conference on the Great Lakes region under the auspices of the United Nations and the African Union. UN وترى أوغندا أنه نتيجة للمنجزات الإيجابية في عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية، من الضرورات الملحة عقد مؤتمر دولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى برعاية الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The highest prize for the year 2005, granted under the chairmanship of the Centre, was awarded to President Thabo Mbeki for his outstanding contribution to the peace processes in Burundi and in the Democratic Republic of the Congo. UN ومُنحت أعلى جائزة لعام 2005، وهي جائزة تمنح برئاسة المركز، للرئيس تابو مبيكي على مساهمته البارزة في عمليتي السلام في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The interconnection of the peace processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi and their impact on the entire subregion needs no further demonstration. UN فالترابط بين عمليتي السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وأثرهما على المنطقة دون الإقليمية برمتها أمر واضح للغاية.
    Since joining the United Nations, in 1992, under President's Niyazov's leadership Turkmenistan has contributed to the work of the United Nations, in particular to the peace processes in Tajikistan and Afghanistan. UN ومنذ أن انضمت تركمانستان إلى الأمم المتحدة في عام 1992، تحت قيادة الرئيس نيازوف، تسهم في أعمال الأمم المتحدة، خصوصا في عمليتي السلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    16. Throughout the peace processes of El Salvador and Guatemala, members of the international community have provided direct encouragement and support through the Group of Friends mechanism. UN ٦١ - وطوال عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا، قدم أعضاء المجتمع الدولي التشجيع والدعم المباشرين من خلال آلية مجموعة اﻷصدقاء.
    While appreciating the important role the United Nations plays in consolidating peace and stability in the world, Kenya advocates greater United Nations participation in African initiatives, such as the peace processes led by IGAD and ECOWAS. UN وفي حين أننا نقدر الدور الهام الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز السلام والاستقرار في العالم، تدعو كينيا إلى مشاركة الأمم المتحدة بقدر أكبر في المبادرات الأفريقية، مثل عمليتي السلام اللتين قادتهما إيغاد والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    11. The massacre was committed at a critical moment in the peace processes in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi and threatened to scuttle both. UN 11 - وقد ارتُكبت المجزرة في فترة حرجة من عمليتي السلام في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وهددت بتقويض كليهما.
    Regional and international mediators, including some from ONUB and MONUC, have attempted since the massacre to help the two Governments to put the peace processes back on track. UN ومنذ وقوع المجزرة، والوسطاء الإقليميون والدوليون، ومنهم عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحاولون مساعدة الحكومتين على إعادة عمليتي السلام إلى مسارهما.
    8. The Political Affairs Officer at the P-4 level would, in addition to assisting in the backstopping and support efforts with regard to the expanded verification tasks of the United Nations system in Guatemala, also continue to assist the Secretary-General in the peace processes in El Salvador and Nicaragua. UN ٨ - أما موظف الشؤون السياسية برتبة ف - ٤، فسيقوم أيضا، باﻹضافة الى المساعدة في جهود التعزيز والدعم المتعلقة بمهام التحقق الموسعة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، بمواصلة مساعدة اﻷمين العام في عمليتي السلام في السلفادور ونيكارغوا.
    The political will and desire to seek compromise and mutually acceptable solutions that have been demonstrated by the leaders of the parties that were previously in conflict, combined with the mediating efforts and good will of neighbouring countries, including Kyrgyzstan, give grounds for hoping that the processes of peace and national reconciliation in that country are irreversible. UN ذلك أن ما أظهره زعيما طرفي النزاع سابقا من إرادة سياسية وسعي ﻹيجاد حلول توفيقية وتحقيق نتائج مقبولة للطرفين إلى جانب جهود الوساطة ومهمة المساعي الحميدة التي قامت بها البلدان المجاورة، ومنها قيرغيزستان، إنما تبشر كلها بعدم انتكاس عمليتي السلام والمصالحة الوطنية في ذلك البلد.
    39. The Government and the country's international partners have strongly reaffirmed the view that consolidation of the peace and democratization processes, including improvements in the areas of security and law and order, is essential for the sustainable revitalization of the economy. UN ٣٩ - أكدت الحكومة والشركاء الدوليون للبلد مجددا بقوة الرأي القائل بأن توطيد عمليتي السلام وإرساء الديمقراطية، بما في ذلك إدخال تحسينات في مجالي اﻷمن، والقانون والنظام، يتسم بأهمية قصوى لﻹنعاش المستديم لاقتصاد البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus