"عمل آمنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe working
        
    • secure working
        
    • safe work
        
    • safe operating
        
    • secure operating
        
    • a safe
        
    This is the first step towards a safe working environment for defenders. UN وهذه هي الخطوة الأولى في اتجاه تهيئة بيئة عمل آمنة للمدافعين.
    The additional benefit is the creation of jobs with safe working conditions. UN والمكسب الإضافي هو خلق فرص عمل في ظروف عمل آمنة.
    Mining accidents, which continue to take place, should be prevented through the creation of a safe working environment. UN وإن حوادث المناجم التي لا تزال تقع يلزم تَوَقِّيها عن طريق تهيئة بيئة عمل آمنة.
    The work to be carried out includes proper electrical installations to ensure a safe working environment. UN ويشمل العمل الذي سيُضطلع به تركيب التجهيزات الكهربائية الملائمة لضمان بيئة عمل آمنة.
    Nepal is considering legislation to ensure safe migration and secure working conditions for migrant workers. UN فنيبال تنظر في وضع تشريع لكفالة هجرة مأمونة وتهيئة ظروف عمل آمنة للعمال المهاجرين.
    The United Nations must give priority to devising a way of creating a safe working environment for its peacekeepers. UN وطالب الأمم المتحدة بضرورة إعطاء الأولوية لإيجاد طريقة لتهيئة بيئة عمل آمنة لعناصرها في حفظ السلام.
    A National Policy on Occupational Safety had been developed in order to guarantee safe working conditions and workplace safety committees and training activities had been strengthened. UN وقد وُضعت سياسة وطنية للسلامة المهنية من أجل ضمان ظروف عمل آمنة وتم تعزيز لجان السلامة في أماكن العمل وأنشطة التدريب.
    These provisions are intended as protective measures to ensure safe working conditions for women. UN وتهدف هذه الأحكام إلى ضمان ظروف عمل آمنة للمرأة.
    This could then provide an income for families based on the labour of adults in a relatively safe working environment. UN فهذا يمكنه عندئذ أن يوفر دخلاً للأسر قائماً على أساس عمل الكبار في بيئة عمل آمنة نسبياً.
    It was also stated that the receiving countries could do more to provide a safe working environment for migrant workers and to facilitate the efficient transfer of remittances. UN وقيل أيضا أن البلدان المستقبِلة تستطيع أن تفعل المزيد لتوفير بيئة عمل آمنة للعمال المهاجرين وتيسير إجراء التحويلات المالية بكفاءة.
    Currently, an occupational health and safety legislation is being proposed which will include employer's responsibility to ensure a safe working environment for all employees. UN 11-8 ويجري حاليا طرح تشريع مقترح للصحة والسلامة المهنية يتناول مسؤولية رب العمل عن تهيئة بيئة عمل آمنة لجميع موظفيه.
    The Committee is also concerned about discrimination against women sex workers and the lack of State party's action aimed at ensuring safe working conditions and exit programmes for those wishing to leave this activity. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء التمييز في حق النساء المشتغلات بالجنس وإزاء قصور ما تتخذه الدولة من إجراءات لضمان ظروف عمل آمنة لهن وتوفير برامج للإقلاع عن مزاولة هذا النشاط لمن يرغبن في ذلك.
    Measures should be put in place to motivate workers to work and to ensure the effective organization of periods of work and rest as well as safe working conditions in companies and organizations. UN وينبغي وضع تدابير لتحفيز العمال على العمل، ولكفالة تنظيم فترات العمل والراحة تنظيماً فعالاً، وكذلك تهيئة ظروف عمل آمنة في الشركات والمنظمات.
    - Monitor workplaces and apply onerous fines to employers who do not create safe working conditions or offer fair pay; UN - مراقبة أماكن العمل وفرض غرامات عالية على أرباب العمل الذين لا يوفرون ظروف عمل آمنة أو لا يدفعون أجورا منصفة للعمال؛
    Comprehensive legislation and policies addressed the problem of trafficking in women and girls and the parliament was currently considering a draft bill on a safe working environment for women. UN وتتصدى التشريعات والسياسات الشاملة لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون عن تهيئة بيئة عمل آمنة للمرأة.
    There are regulatory requirements in certain industries such as construction and transport, that employers provide a safe working environment and ensure the observance of safety measures. UN وثمة متطلبات وشروط تنظيمية في مجالات صناعية معينة من قبيل البناء والنقل، تقضي بقيام أرباب العمل بتأمين بيئة عمل آمنة وضمان مراعاة تدابير السلامة.
    Member states should allocate funds and enforce regulations that promote safe working environments where workers are assured healthy working conditions, equity, and justice. UN وينبغي أن ترصد الدول الأعضاء الأموال وتنفذ القواعد التي تعزز إتاحة بيئات عمل آمنة للعمال، تكفل لهم ظروف العمل الصحية والإنصاف والعدالة.
    The European Union urged the international community to be particularly attentive at such moments of vulnerability and called on all States to do their utmost to protect human rights defenders and ensure a safe working environment. UN وقال إن الاتحاد الأوربي يحث المجتمع الدولي على أن ينتبه بصفة خاصة إلى لحظات الضعف هذه ودعا جميع الدول إلى أن تبذل ما في وسعها لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وكفالة بيئة عمل آمنة.
    Support for a safe and secure working environment for humanitarian personnel. UN :: توفير الدعم لتهيئة بيئة عمل آمنة ومستقرة لموظفي المنظمات الإنسانية
    The goal of field safety is to foster a safe work environment. UN ويتمثّل الهدف من السلامة الميدانية في تعزيز بيئة عمل آمنة.
    The first, on eradicating poverty and achieving prosperity within the Earth's safe operating space through sustainable consumption and production, took place on the afternoon of 26 June and the morning of 27 June. UN تُعنى الدورة الأولى بالقضاء على الفقر وتحقيق الرخاء، ضمن مساحة عمل آمنة على كوكب الأرض، من خلال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وقد عُقدت بعد ظهر يوم 26 حزيران/يونيه وصباح يوم 27 حزيران/يونيه.
    This global system calls for a new business model for support that aims to achieve efficiencies and economies of scale as well as rapid deployment of personnel and equipment and a secure operating environment while promoting innovation, flexibility and accountability in a comprehensive and integrated fashion. UN ويستدعي هذا النظام العالمي نموذج عمل جديداً للدعم يهدف لتحقيق الكفاءة ووفورات الإنتاج الكبير فضلا عن النشر السريع للموظفين والمعدات وتوفير بيئة عمل آمنة ويهدف في نفس الوقت إلى تشجيع الابتكار والمرونة والمساءلة بطريقة شاملة ومتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus