"عمل المحكمتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • work of the Tribunals
        
    • the Tribunals' work
        
    • the work of the two Tribunals
        
    • work of both Tribunals
        
    • the operations of the Tribunals
        
    • the functioning of the Tribunals
        
    • the work of the International Tribunals
        
    :: To guarantee the independence of the system, by overseeing the work of the Tribunals and their staff, and their interaction with the rest of the Secretariat UN :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة
    The victims must also continue to receive attention even after the work of the Tribunals is wound up. UN ويجب أن يستمر الاهتمام بالضحايا حتى بعد إنهاء عمل المحكمتين.
    The European Union thanks them both for their excellent reports, and commends them for their efforts to successfully complete the work of the Tribunals. UN والاتحاد الأوروبي يشكرهما على تقريريهما الممتازين ويثني على جهودهما من أجل إنجاز عمل المحكمتين بنجاح.
    However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. UN ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة.
    the Tribunals' work has been crucial in advancing justice and the rule of law in Rwanda and the former Yugoslavia. UN لقد كان عمل المحكمتين ضرورياً من أجل النهوض بالعدالة وحكم القانون في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    the work of the two Tribunals has shown that international criminal law is an enforceable body of law. UN ويُظهِر عمل المحكمتين أن القانون الجنائي الدولي قابل للتنفيذ.
    As the work of the Tribunals is nearing completion, it is crucial that States give it their unreserved support. UN وحيث أن عمل المحكمتين يقارب على الانتهاء، من المهم أن توليه الدول دعمها دون تحفظات.
    The work of the Tribunals has played a crucial role in advancing the cause of justice in Rwanda and the former Yugoslavia. UN إن عمل المحكمتين قد أدى دوراً حاسماً في دعم قضية العدالة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    He requested more information on the steps being taken to freeze recruitment and scale down operations and on the effect such measures would have on the work of the Tribunals. UN وطالب بمزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتجميد التعيينات وتقليص العمليات وعن أثر هذه التدابير على عمل المحكمتين.
    The importance of the work of the Tribunals in the fight against impunity for the most serious crimes against humanity is not to be underestimated. UN ويجب عدم التقليل من أهمية عمل المحكمتين في مكافحة إفلات مرتكبي أبشع الجرائم ضد الإنسانية من العقاب.
    A continuation of this alarming trend would clearly threaten the future work of the Tribunals. UN واستمرار هذا الاتجاه المثير للانزعاج يهدد دون شك عمل المحكمتين في المستقبل.
    Let me once again reiterate our total commitment to supporting the work of the Tribunals, as well as to our future engagement with the Mechanism. UN وأود أن أؤكد من جديد التزامنا التام بدعم عمل المحكمتين إلى جانب عملنا في المستقبل مع الآلية.
    We believe that the Tribunals' work will not be complete until those individuals are brought to justice. UN ونعتقد أن عمل المحكمتين لن يكتمل قبل أن يقدم هؤلاء الأشخاص إلى المحاكمة.
    Clearly, those measures could not but affect the Tribunals' work. UN وواضح أن تلك التدابير لا يمكن إلا أن تؤثر على عمل المحكمتين.
    In the absence of further significant progress towards the completion of the Tribunals' work and the transfer of their functions to the International Residual Mechanism in the future, decisive measures would have to be taken, including a comprehensive evaluation of their work. UN وأضاف قائلا إنه نظرا لعدم إحراز مزيد من التقدم الهام نحو إنجاز عمل المحكمتين ونقل مهامهما إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية في المستقبل، لا بد من اتخاذ تدابير حاسمة تشمل إجراء تقييم شامل لعملها.
    However, the Tribunals' work was vital, and efforts should be made to ensure that they operated efficiently and effectively to fulfil their stated goals. UN غير أن عمل المحكمتين له أهمية أساسية، وينبغي بذل الجهود للتأكد من أنهما تؤديان وظيفتهما على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية من أجل تحقيق الأهداف المحددة لهما.
    The Assembly also established the Office of Administration of Justice, which coordinates the work of the two Tribunals and the newly established Office of Staff Legal Assistance. UN كما أنشأت الجمعية العامة مكتب إقامة العدل الذي ينسق عمل المحكمتين وعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين الذي أنشئ حديثا.
    11. Mr. Sial (Pakistan) said that his Government attached great importance to the work of the two Tribunals. UN ١١ - السيد سيال )باكستان(: قال إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على عمل المحكمتين.
    The United States appreciates the work of both Tribunals in bringing to justice those most responsible for serious violations of international humanitarian law. UN وتقدر الولايات المتحدة عمل المحكمتين لكفالة محاكمة أكبر المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Thereafter, based in The Hague, the Group worked through a study of documentary material supplied by the Tribunals, through interviews at The Hague, Arusha and Kigali with Tribunal personnel and others, and by observing the operations of the Tribunals. UN وبعد ذلك اضطلع الفريق بأعماله، متخذا مقره في لاهاي، من خلال دراسة للمواد الوثائقية التي زودته بها المحكمتان، ومن خلال إجراء مقابلات مع موظفي المحكمتين وغيرهم في لاهاي وأروشا وكيغالي، وبمراقبة عمل المحكمتين.
    The issuance of yearly contracts would further exacerbate the already difficult situation of staff retention and have a negative impact on staff morale and, by extension, on the functioning of the Tribunals and their completion strategies. UN وسيزيد منح عقود سنوية تعقيد الحالة الصعبة بالفعل فيما يتعلق بالاحتفاظ بالموظفين، وسيكون له أثر سلبي على معنويات الموظفين، ومن ثم على سير عمل المحكمتين وتنفيذ استراتيجية الانجاز.
    In that respect, the work of the International Tribunals constitutes an historical example of multilateral cooperation for the administration of international justice and for the enforcement of international law. UN وفي ذلك الصدد، يشكل عمل المحكمتين نموذجا تاريخيا للتعاون متعد الأطراف بغية إقامة العدالة الدولية وإنفاذ القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus