"عمل المنظمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Organization's work in
        
    • the work of the Organization in
        
    • the Organization's work on
        
    • WIPO work in
        
    • the work of WIPO in
        
    • the work of FAO in
        
    Accordingly, the Department's communications strategies and activities aim to support and advance the Organization's work in these areas. UN ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به.
    the Organization's work in Iraq was progressing well and had received significant funding from the United Nations Development Fund for Iraq and individual Member States. UN أما عمل المنظمة في العراق فإنه قائم على قدم وساق وقد تلقى تمويلا سخيا من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي الخاص بالعراق ومن دول أعضاء.
    the Organization's work in Pakistan in 2009 focused on restoring education for girls in Swat. UN وركّز عمل المنظمة في باكستان في عام 2009 على إعادة توفير التعليم للبنات في منطقة سوات.
    My country therefore considers the work of the Organization in that area to be vital. UN ولذا فإن بلدي يعتبر أن عمل المنظمة في هذا المجال هو عمل جوهري.
    We need to internalize many of the useful recommendations the Brahimi Panel made to spruce of the work of the Organization in the field of peacekeeping. UN فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام.
    The European Union was firmly committed to finding ways of strengthening the follow-up to both the Johannesburg Plan of Implementation and the Monterrey Consensus in order to enhance the Organization's work on the ground. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ملتزم بشدة بإيجاد وسائل لتعزيز متابعة كل من خطة تنفيذ برنامج جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري من أجل تعزيز عمل المنظمة في الميدان.
    The report contains many useful ideas and proposals aimed at further promoting the Organization's work in specific fields. UN ويتضمن التقرير كثيرا من الأفكار والمقترحات المفيدة، التي تهدف إلى مزيد من رفع مستوى عمل المنظمة في مجالات محددة.
    the Organization's work in that regard combined industrial development, poverty reduction and environmental protection in an exemplary manner. UN ويجمع عمل المنظمة في هذا الصدد بشكل مثالي بين التنمية الصناعية والحد من الفقر وحماية البيئة.
    The unprecedented participation of the United Nations in observing the Committee's activities is a true innovation in the Organization's work in this field. UN وتشكل مشاركة الأمم المتحدة لأول مرة في مراقبة أعمال اللجنة ابتكارا حقيقيا في عمل المنظمة في هذا الميدان.
    Other commitments related to efforts to strengthen the Organization's work in the areas of human rights and public information; UN وتتصل التزامات أخرى بالجهود المبذولة لتعزيز عمل المنظمة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام؛
    Four key results emerged from the Organization's work in this area. UN وقد تمخض عمل المنظمة في هذا المجال عن أربع نتائج رئيسية.
    the Organization's work in that area should therefore be stepped up. UN ولذلك ينبغي تكثيف عمل المنظمة في هذا المجال.
    It was widely felt that more coherent and coordinated policies and approaches were required to streamline the Organization's work in this vital area. UN وقد ارتؤي بأن هناك حاجة الى سياسات ونهج أكثر اتساقا وتناسقا من أجل تهذيب عمل المنظمة في هذا المجال الحيوي.
    We have noticed the intention of the new Secretary-General to energize the work of the Organization in addressing international issues of current importance. UN وقد لاحظنا عزم الأمين العام الجديد على تنشيط عمل المنظمة في معالجة القضايا الدولية ذات الأهمية الراهنة.
    Barbados considers the work of the Organization in the area of sustainable development to be particularly important. UN وتعتبر بربادوس عمل المنظمة في مجال التنمية المستدامة أمرا هاما على نحو خاص.
    In addition, specific units within the Office contribute to the work of the Organization in this field by undertaking the activities described below. UN وفضلا عن ذلك، تسهم وحدات معينة داخل المكتب في عمل المنظمة في هذا المجال من خلال الاضطلاع بالأنشطة المبينة أدناه.
    For this reason, Lithuania greatly values the work of the Organization in this area as well as in post-conflict situation management. UN ولذلك تقدر ليتوانيا عمل المنظمة في هذا المجال وكذلك في إدارة حالات ما بعد الصراعات تقديرا كبيرا.
    Emphasizing that the efforts made by regional arrangements or agencies, in their respective fields of competence, in cooperation with the United Nations can usefully complement the work of the Organization in the maintenance of international peace and security, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية، كل في مجال اختصاصها، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، يمكن أن تكمل على نحو ناجع عمل المنظمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين،
    A new Strategic Plan, for 2014-2017, will shape the work of the Organization in the years ahead. UN وهناك خطة استراتيجية جديدة، للفترة ٢٠١٤-٢٠١٧، ستشكِّل عمل المنظمة في السنوات المقبلة.
    While the Secretary-General believes there is strong demand to step up and systematize the Organization's work on prevention, prospects for success are slim unless the chronic and well documented under-resourcing of this strategic part of the United Nations Secretariat is redressed. UN وبالرغم من أن الأمين العام يؤمن بأن ثمة طلبا قويا على زيادة وتنظيم عمل المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات، فإن فرص النجاح تعد ضعيفة ما لم يعالج نقص الموارد المزمن والموثَّق جيدا لهذا الجزء الاستراتيجي من الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    4. WIPO member States have called for accelerated progress in that area, stressed the international dimension of issues and emphasized that no outcome of the WIPO work in that area can be excluded, including the development of international instruments. UN 4 - ودعت الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى تسريع وتيرة التقدم في هذا المجال، وشددت على البعد الدولي للمسائل المتعلقة به، وأكدت أنه لا يمكن استبعاد أيا من النتائج التي يتمخض عنها عمل المنظمة في هذا الصدد، بما في ذلك وضع صكوك دولية.
    He noted that the work of WIPO in this area went beyond the draft principles and guidelines as it focused on traditional knowledge generally. UN ولاحظ أن عمل المنظمة في هذا المجال يتعدى مشروع المبادئ العامة والتوجيهية، حيث إنه يركِّز على المعارف التقليدية عموما.
    This is the most fundamental limitation that characterizes the work of FAO in this field. UN وهذا أحد أهم أوجه القصور التي تعتري عمل المنظمة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus