It requires clear objectives and clear responsibilities defined at all levels, from the top and senior management down into individual staff work plans. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
It requires clear objectives and clear responsibilities defined at all levels, from the top and senior management down into individual staff work plans. | UN | وهي تتطلب تحديد أهداف واضحة ومسؤوليات واضحة على مختلف المستويات، من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية. |
Hundreds of staff working days were lost during the reporting period, and the branch offices often closed for days at a time, as staff were unable to reach their places of work. | UN | وضاعت هباء مئات من أيام عمل الموظفين خلال الفترة قيد الاستعراض وكانت المكاتب الفرعية تغلق أبوابها في بعض الأحيان لأيام عديدة، مع عدم استطاعة الموظفين الوصول إلى أماكن عملهم. |
In order to achieve the intended benefits of Umoja, the Organization must introduce new working methods and adapt staff working practices, roles and responsibilities. | UN | ولكي تحقق المنظمة الفوائد المتوخاة من اعتماد نظام أوموجا، عليها أن تستحدث أساليب عمل جديدة وتكيّف ممارسات عمل الموظفين وأدوارهم ومسؤولياتهم. |
Some concern was expressed at the possible impact of the change process on the work and morale of the staff. | UN | وأُعرب عن شيء من القلق إزاء التأثير الذي يمكن أن يترتب على عملية التغيير في عمل الموظفين ومعنوياتهم. |
The reform of staff employment contracts included the promulgation of one series of staff rules applicable to all United Nations staff. | UN | وشملت عملية إصلاح عقود عمل الموظفين إصدار مجموعة قواعد إدارية واحدة للموظفين تنطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة. |
A gap remains between understanding of basic gender mainstreaming concepts and the actual day-to-day work of staff. | UN | وما زالت هناك فجوة بين إدراك المفاهيم الأساسية لتعميم مراعاة هذا المنظور وبين عمل الموظفين اليومي. |
The review of MSA should cover the conditions of service for staff in peacekeeping missions. | UN | أن يغطي استعراض بدل الإقامة المقرر للبعثات ظروف عمل الموظفين الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام. |
3. There is a need to start cooperation within the international community with a view to limiting sudden cost inflation in conditions of service of personnel and in other operational requirements whenever the United Nations is installed in a place of operation. | UN | 3 - هناك حاجة لبدء التعاون داخل المجتمع الدولي بهدف الحد من الارتفاع المفاجئ للتكاليف في شروط عمل الموظفين والاحتياجات التشغيلية الأخرى كلما كلفت الأمم المتحدة بالعمل في أحد أماكن العمليات. |
Policy coordination and active outreach are key to the formulation of cutting-edge policy advice and cross-cutting operational support, but they take time and staff work. | UN | ويعد تنسيق السياسات والتوعية الفعالة عناصر أساسية في صياغة المشورة السياسية الرائدة والدعم التشغيلي الشامل، لكنها تتطلب الكثير من الوقت ومن عمل الموظفين. |
These were not contained in the 2003 staff work plans and there were no specific timelines, key milestones or performance indicators related to goals or the resources required to achieve them. | UN | ولم ترد هذه الآجال في خطط عمل الموظفين لعام 2003 ولم تكن هناك أوقات محددة أو معالم أساسية أو مؤشرات أداء تتصل بالأهداف أو الموارد المطلوبة لتحقيقها. |
This was found to be especially important in areas more directly affecting staff work methods or habits such as information technology services. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة في المجالات التي تؤثر تأثيرا مباشرا أكثر من غيرها في أساليب عمل الموظفين أو عاداتهم مثل خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Lessons learned from that experience indicate that staff work needs considerably more support by specialized consultants. | UN | وتدل الدروس المستفادة من تلك الخبرة على أن عمل الموظفين يحتاج إلى قدر أكبر بكثير من الدعم من قِبَل الخبراء الاستشاريين المتخصصين. |
Such benefits remained achievable, but a rigorous and supportive change management approach would be required to handle the inevitable cultural changes in staff working practices. | UN | ولا تزال هذه الفوائد قابلة للتحقيق، غير أنها تستلزم اتباع نهج دقيق وداعم في إدارة التغيير للتعامل مع التغيرات الثقافية التي لا مناص منها في ممارسات عمل الموظفين. |
To realize the intended benefits of the ERP system the Organization will need to introduce new ways of working and make changes to staff working practices, roles and responsibilities. | UN | ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام تخطيط موارد المؤسسة، سيتعين على المنظمة اعتماد أساليب جديدة للعمل وإجراء تغييرات في ممارسات عمل الموظفين وأدوارهم ومسؤولياتهم. |
This necessitated frequent work stoppages to plug previously unknown slab holes for pipes and wires that interfered with staff working below. | UN | واستلزم ذلك تكرار وقف العمل لسد الثقوب القائمة في ألواح الأرضية الخرسانية التي تمر عبرها الأنابيب والأسلاك ولم تكن معروفة من قبل، مما أدى إلى توقف عمل الموظفين العاملين تحتها. |
- :: School medicine staff working time has been increased in order to promote health education in the schools. | UN | - في مجال الصحة المدرسية: بزيادة ساعات عمل الموظفين الطبيين بغية تعزيز التثقيف الصحي في المدارس؛ |
The Council has also advised that the terms of office of the staff supporting these three judges should be similarly extended. | UN | وأبلغني المجلس أيضا بأنه يتعين بالمثل تمديد فترة عمل الموظفين الذي يدعمون هؤلاء القضاة الثلاثة. |
However, it had also been the unanimous view that if the procedure were to be abolished, some other mechanism which would assist practically in the resolution of staff employment problems should be established. | UN | بيد أنه كان هناك أيضا إجماع في الرأي على أنه اذا كان لا بد من إلغاء الاجراء فإنه ينبغي إنشاء آلية أخرى يكون من شأنها المساعدة بشكل عملي على حل مشكلات عمل الموظفين. |
In addition, the Committee remains of the view that there are still too many examples of prolonged absences from the duty station, which can have a disruption on the day-to-day work of staff and on programme delivery. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما زالت اللجنة عند الرأي القائل باستمرار وجود أمثلة كثيرة جدا على الغياب لفترات طويلة عن مركز العمل، الأمر الذي يمكن أن يتسبب في اضطراب عمل الموظفين اليومي واختلال تنفيذ البرامج. |
This is further complicated by the issue of conditions of service for staff: most civilians are hired on contracts for each mission, and cannot build a career within the United Nations. | UN | وتزيد ظروف عمل الموظفين المسألة تعقيدا، حيث إن معظم المدنيين يعينون للعمل بعقود خاصة بكل بعثة على حدة، مما يتعذر معه تطورهم وظيفيا داخل الأمم المتحدة. |
3. There is a need to start cooperation within the international community with a view to limiting sudden cost inflation in conditions of service of personnel and in other operational requirements whenever the United Nations is installed in a place of operation. | UN | 3 - هناك حاجة لبدء التعاون داخل المجتمع الدولي بهدف الحد من الارتفاع المفاجئ للتكاليف في شروط عمل الموظفين واهتماماتهم التشغيلية كلما وجدت الأمم المتحدة نفسها في أحد أماكن العمليات. |
The parental leave provisions focus on and assist in reconciling employees' work and family life. | UN | وتركز أحكام إجازة الوالدية على عمل الموظفين وحياتهم الأسرية وتساعد في التوفيق بينهما. |
He also stressed that reward and recognition programmes should not be a substitute for improvements in the overall remuneration package and conditions of employment of staff. | UN | وشدد أيضا على أن برامج المكافآت والتقدير لا ينبغي أن تكون بديلا عن إدخال تحسينات على الهيكل العام لﻷجور، وظروف عمل الموظفين. |