"عمل تجاري" - Traduction Arabe en Anglais

    • a business
        
    • businesses
        
    • business venture
        
    • business of
        
    • own business
        
    • business and
        
    • ongoing business
        
    • operating business
        
    Of this number, 40% thought they had no need for such things, or that the projects would not be of any relevance to running a business. UN واعتقد 40 في المائة من هذا العدد أنهم لا يحتاجون إلى تلك الأشياء أو أن المشاريع لن تكون ذات صلة بإدارة عمل تجاري.
    Mr. Kanji is calling service to God a business. Open Subtitles السيد كانجي يقول أن خدمة الملك عمل تجاري
    Its purpose is to make it possible for a person wishing to run a business to do so without risking her/his current employment. UN ويهدف هذا القانون إلى تمكين الشخص الذي يرغب في إدارة عمل تجاري من أن يقوم بذلك دون المخاطرة بوظيفته الحالية.
    Over 400 businesses worldwide participate in the Economy of Sharing. UN ويشارك ما يزيد على ٤٠٠ عمل تجاري في أنحاء العالم في اقتصاد التشارك.
    A person running a business while employed is entitled to a period of leave so that she or he can run the business full time. UN ويحق للشخص الذي يقوم بإدارة عمل تجاري أثناء كونه موظفاً أن يتمتع بفترة إجازة لكي يتمكن من التفرغ لإدارة العمل التجاري.
    Mother Earth cannot be turned into a business. UN ولا يمكن تحويل أمنا الأرض إلى عمل تجاري.
    Owning a business is a means of earning a subsistence income. UN 632- إن امتلاك عمل تجاري منزلي وسيلة لكسب دخل كفاف.
    While procedures had been simplified, it could still take up to three years to establish a business. UN ولئن كانت الإجراءات قد بُسّطت، فلا يزال المرء بحاجة إلى وقت قد يصل إلى ثلاث سنوات لإقامة عمل تجاري.
    The World Bank suggests that the bureaucratic requirements to start a business in many countries are excessive and time consuming. UN ويشير البنك الدولي إلى أن المتطلبات البيروقراطية لبدء عمل تجاري في كثير من البلدان مرهقة ومضيعة للوقت.
    According to a World Bank study, in one developing country it takes 203 days to register a business, while in another, enforcing a contract takes 1,459 days, on average. UN ووفقا لدراسة قام بها البنك الدولي في بلد نام واحد يستغرق تسجيل عمل تجاري 203 أيام، بينما يستغرق إنفاذ عقد في بلد آخر 1459 يوما بالمتوسط.
    In addition to money, Saudi Arabia is providing access to property for women to start up a business. UN وإضافة إلى الأموال، تتيح المملكة العربية السعودية فرصا للنساء لحيازة الممتلكات تمكنهن من البدء في عمل تجاري ما.
    It had also implemented fiscal reforms to mobilize domestic resources, including savings, and attract foreign direct investment, inter alia, by streamlining the process of starting a business. UN وأجرت الكاميرون أيضا إصلاحات مالية لتعبئة الموارد المحلية، بما فيها المدخرات، واجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره، من خلال تبسيط عملية البدء في عمل تجاري.
    A weak or absent enabling legal environment clearly influences people's perceptions about starting a business. UN ومن الواضح أن ضعف البيئة القانونية التمكينية أو غيابها يؤثر على تصورات الناس بخصوص الشروع في عمل تجاري.
    International terrorism was a business and required a steady flow of funds; indeed, as recognized by the Security Council, it depended on State sponsors. UN إن الإرهاب الدولي عمل تجاري يتطلب تدفق الأموال بانتظام؛ والواقع أنه يعتمد على الدول الراعية، كما اعترف بذلك مجلس الأمن.
    He or she retains the right to vote, and a business can be run for him or her. UN فهذا الأخير يحتفظ بحقه في التصويت كما يمكن إدارة عمل تجاري لصالحه.
    Other learners drop out of school in order to work in the family business or start a business of their own. UN كما انقطع عن الدراسة طلاب آخرون بغية العمل في الشركات العائلية أو لبدء عمل تجاري خاص بهم.
    Financial support was also provided for unemployed female heads of household to set up their own businesses. UN ويتم أيضا تقديم الدعم المالي للعاطلات عن العمل من النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية من أجل إقامة عمل تجاري خاص بهن.
    There are now over 30,000 businesses in Canada owned and operated by Aboriginal people. UN فثمة الآن أكثر من 000 30 عمل تجاري في كندا يملكها ويشرف عليها أناس من الشعوب الأصلية.
    He was totally unexcited about starting businesses and making money. Open Subtitles ‫لم يكن مُتحمّسًا على الإطلاق ‫لتأسيس عمل تجاري أو لكسب المال
    I'm very pleased to hear you so excited about such a legitimate business venture. Open Subtitles مفيد لك، سيد يسرّني جداً أن يَسْمعُك لذا فرح بخصوص مثل هذا شرّعْ عمل تجاري.
    It claims that the business of business is business and that the concepts of justice and fairness have no place within it. UN وهي تدعي أن الأعمال التجارية تنطوي على ممارسة عمل تجاري ولا مكان في ذلك لمفاهيم العدالة والإنصاف.
    The Older Persons Act guarantees the rights of the elderly and the establishment of the Older Persons Fund which provides zero interest loans for elderly persons who want to start their own business after retirement. UN ويكفل قانون المسنين حقوق المسنين، ويدعو إلى إنشاء صندوق للمسنين يقدم قروضاً دون فائدة لمن يرغب من المسنين في بدء عمل تجاري خاص بعد التقاعد.
    Either can have separate business and financial matters, such as debt, insurance policies and the making of a will. UN ويجوز لأي منهما أن يكون له عمل تجاري منفصل وشؤون مالية منفصلة، كالديون والبوالص التأمينية وكتابة الوصية.
    The Panel concluded in previous reports that a general reduction in the revenue of an ongoing business, which suffered a decline in operations but no physical destruction or temporary closure, may constitute a loss eligible for compensation. UN 141- خلُص هذا الفريق في التقارير السابقة إلى أن أي انخفاض عام في الإيرادات التي يحققها أي عمل تجاري متواصل، بسبب تراجع عملياته ولكن دون التعرّض لأي تدمير مادي أو إغلاق مؤقت، قد يشكل خسارة قابلة للتعويض(87).
    (i) Existence of an operating business UN ' 1 ' وجود عمل تجاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus