"عمل جماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective labour
        
    • collective employment
        
    • a collective
        
    • collective work
        
    • collective action
        
    • labour collective
        
    The maximum periods of daily working time may be reduced under a collective labour agreement or by a joint agreement with the Ministries concerned on the grounds that work is performed in exhausting, tiring or dangerous conditions or in conditions which entail risks to workers' heath. UN ويمكن تخفيض الحدود القصوى لفترات العمل اليومي عن طريق اتفاقية عمل جماعية وبقرار مشترك من الوزارات المختصة، لأن العمل يؤدى في ظروف مرهقة أو متعبة أو خطرة، أو لأنه يحتمل مخاطر على صحة العمال.
    As regards trade unions, the case-law of the European Court of Human Rights has already enshrined the principle by enabling them to submit to it for consideration a collective labour conflict. UN وفيما يخص النقابات، هناك حكم صادر عن المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يكرس بالفعل هذا المبدأ مجيزا لها عرض أي منازعة عمل جماعية عليها لتنظر فيها.
    As regards trade unions, the case-law of the European Court of Human Rights has already enshrined the principle by enabling them to submit to it for consideration a collective labour conflict. UN وفيما يخص النقابات، هناك حكم صادر عن المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان يكرس بالفعل هذا المبدأ مجيزا لها عرض منازعة عمل جماعية عليها لتنظر فيها.
    In particular, the new Act would to limit the involvement of government in labour market matters; provide that relations between employers and employees shall be governed either by negotiated individual employment contracts or by negotiated collective employment contracts; and provide for freedom of association. UN ويحد القانون بصورة خاصة من اشتراك الحكومة في شؤون سوق الأيدي العاملة؛ وينص على أن تحكم العلاقات بين أرباب العمل والمستخدمين إما عقود استخدام فردية يتم التفاوض بشأنها أو عقود عمل جماعية يجري التفاوض بشأنها؛ وينص أيضا على قضية تكوين الجمعيات.
    It requires that companies asking for collective work permits or electronic quota provide adequate housing to their workers, with respect of specific criteria. UN ويشترط هذا المكتب من الشركات التي تطلب الحصول على رخص عمل جماعية أو حصص إلكترونية توفير السكن اللائق لعمالها وفقاً لمعايير محددة.
    Each country develops individual action plans for trade liberalization in consultation with other members and collective action plans are also agreed. UN وتتضمن هذه الطريقة قيام كل بلد بوضع خطط عمل مستقلة لتحرير التجارة مع سائر اﻷعضاء، الى جانب الاتفاق بشأن خطط عمل جماعية.
    Furthermore, on the basis of legislation governing collective labour agreements, trade unions must possess legal status in order to conclude collective labour agreements. UN وفضلا عن ذلك، وعلى أساس التشريع الذي يحكم اتفاقات العمل الجماعية لا بد أن يكون لنقابات العمال مركز قانوني لابرام اتفاقات عمل جماعية.
    With regard to the determination of remuneration, the Committee noted that remuneration in the private sector was established by means of individual negotiations between the employer and the employee on the basis of collective labour contracts. UN وفيما يتعلق بتحديد الأجر، لاحظت اللجنة أن الأجور في القطاع الخاص توضع عن طريق التفاوض الفردي بين رب العمل والعامل على أساس عقود عمل جماعية.
    - Incentives to negotiate collective labour agreements that are conducive to the promotion of equal opportunities for women and men; UN - توفير حوافز للتفاوض بشأن اتفاقات عمل جماعية تفضي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال؛
    (b) Concluding collective labour agreements and taking legal action to ensure their implementation. UN (ب) عقد اتفاقات عمل جماعية واتخاذ الإجراءات القانونية لضمان تنفيذها.
    222. Wage moderation during the period 1994-1996 meant that no individual contract of employment or collective labour agreement could include wage increases or new entitlements in any form whatsoever. UN 222- إن تحقيق الاعتدال في الأجور خلال الفترة 1994-1996 كان معناه أنه لا يجوز النص في أي عقد عمل فردي ولا في أي اتفاقية عمل جماعية على زيادة في الأجر أو أي مزية أخرى، بأي شكل من الأشكال.
    Under some collective labour agreements, employers who hire a returnee for a specific period may receive a financial subsidy from the public authorities (for example, the agreement with the Auxiliary Joint Commission for Employees). UN - واستنادا إلى اتفاقات عمل جماعية معينة يستفيد رب العمل الذي يستخدم شخصا عائدا لفترة محددة من مساعدة مالية من السلطة العامة )مثل الاتفاقية المعقودة من جانب اللجنة الثانوية المشتركة للموظفين(.
    71. Wage moderation during the period 1994—1996 meant that no individual contract of employment or collective labour agreement could include wage increases or new entitlements in any form whatsoever. UN ١٧- إن تحقيق الاعتدال في اﻷجور خلال الفترة ٤٩٩١-٦٩٩١ كان معناه أنه لا يجوز النص في أي عقد عمل فردي ولا في أي اتفاقية عمل جماعية على زيادة في اﻷجر أو أي مزية أخرى، بأي شكل من اﻷشكال.
    This originally included the oversight of the enforcement of the laws governing workplace health and safety, social insurance and the performance of collective labour contracts, as well as the task of carrying out advisory activities on the application of the laws in question. UN وكانت هذه المهام تشمل أساساً الإشراف على إنفاذ القوانين المنظمة للأمور المتعلقة بالصحة والسلامة في مكان العمل والضمان الاجتماعي وإبرام عقود عمل جماعية والاضطلاع بأنشطة استشارية بشأن تطبيق القوانين المذكورة.
    Lebanese law encourages collective employment contracts between employers and workers' unions, thereby diminishing scope for the exercise of any kind of discrimination between male and female workers, at least in sectors where labour relations are governed by collective employment contracts. UN والقانون اللبناني يشجّع على قيام عقود عمل جماعية بين أصحاب العمل والنقابات العمالية الممثلة للإجراء، الأمر الذي يُقلّص فعلياً هامش ممارسة أي نوع من أنواع التمييز بين الأجير والأجيرة، على الأقل في القطاعات التي تحكم علاقات العمل فيها عقود عمل جماعية.
    As a follow-up step, the regional bureaux have formed a collective task force to have a consistent approach to the definition of performance indicators for regional programmes. UN وكخطوة من خطوات المتابعة، شكل المكتب اﻹقليمي فرقة عمل جماعية للتوصل إلى نهج متسق في تحديد مؤشرات اﻷداء للبرامج اﻹقليمية.
    In 2007, a total of 12 companies failed to convince the Ministry that they had the capacity to provide their workers with suitable housing and their applications for collective work permits were therefore rejected. UN وفي عام 2007، عجزت 12 شركة عن إقناع الوزارة بمقدرتها على توفير مساكن ملائمة لعمالها، مما أدى إلى عدم منحها تراخيص عمل جماعية.
    26. It was noted that an international forum within which to discuss issues related to middle-income countries and articulate a plan for collective action designed to support their development efforts was desirable. UN 26 - وأشير إلى أنه يستحسن إقامة منتدى دولي تناقش فيه مسائل تتعلق بالبلدان المتوسطة الدخل وتوضع خطة عمل جماعية تهدف إلى دعم جهودها الإنمائية.
    Article 22, paragraph 2, of the Greek Constitution, stipulates that " General working conditions shall be determined by law, supplemented by labour collective agreements contracted through free negotiations and, in the case of failure of such, by the rules stipulated by arbitration. " UN 143- تنص الفقرة 2 من المادة 22 من الدستور اليوناني على أنه " تحدَّد أوضاع العمل العامة بموجب القانون وتكمَّل باتفاقات عمل جماعية يتم التعاقد عليها عن طريق مفاوضات حُرة، وفي حال فشل ذلك، تحدَّد وفقاً للقواعد التي يقررها التحكيم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus