"عمل مدفوع الأجر" - Traduction Arabe en Anglais

    • paid work
        
    • paid employment
        
    • paid labour
        
    • gainful employment
        
    The number of women seeking paid work outside the home is on the rise. UN يتزايد عدد النساء اللائي يسعين إلى الحصول على عمل مدفوع الأجر خارج المنزل.
    paid work for women is becoming increasingly hard to find. UN وأصبح من الصعب بشكل متزايد أن تحصل المرأة على عمل مدفوع الأجر.
    This is a cash benefit awarded when an insured person reaches age 65 and has no paid work. UN يُدفع هذا الاستحقاق النقدي عندما يبلغ الشخص المؤمَّن عليه 65 سنة ولا يكون لديه عمل مدفوع الأجر.
    Volunteer work offers opportunities for self development and participation and can also be a step-up to paid employment. UN ويتيح العمل الطوعي فرصا لتنمية الذات والمشاركة. كما يمكن أن يكون خطوة للأمام في سبيل الحصول على عمل مدفوع الأجر.
    This is a cash benefit awarded when an insured person aged 60 or over is without paid employment. UN يدفع هذا الاستحقاق النقدي إذا بلغ الشخص المؤمَّن عليه 60 سنة أو أكثر ولم يكن لديه عمل مدفوع الأجر.
    Nevertheless, owing to the existence of barriers to women's access to paid employment, it is 24 percentage points below the male rate. UN بيد أن هذه النسبة أقل من نسبة الذكور بمقدار 24 نقطة مئوية وذلك بسبب الحواجز التي تعوق حصول المرأة على عمل مدفوع الأجر.
    Following the urban model of the UNDP Recovery and Employment Afghanistan Programme, this component is expected to create more than 2.5 million person-days of paid labour and will be almost fully disbursed over the next six months. UN ومن المتوقع لهذا العنصر الذي يحتذى النموذج الحضري لبرنامج الإنعاش وفرص العمل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن يوفر 2.5 مليون شخص - يوم عمل مدفوع الأجر.
    However, the number of women seeking paid work outside the home is continually rising. UN وعلى الرغم من ذلك، تتزايد باستمرار إعداد النساء الساعيات للحصول على عمل مدفوع الأجر خارج المنـزل.
    Thus the gender division of labour between paid work and unpaid work represents a significant structural source of gender inequality. UN وبالتالي، فإن تقسيم العمل استنادا إلى الفوارق بين الجنسين بين عمل مدفوع الأجر وعمل غير مدفوع الأجر يمثل مصدراً أساسياً هاماً لعدم المساواة بين الجنسين.
    A disproportionate amount of unpaid care work falls on women, limiting women's capacity to engage in paid work. UN 89- تقع على كاهل النساء حصة مفرطة من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، ما يحد من قدرتهن على مزاولة عمل مدفوع الأجر.
    Recognizing that not all women participate in paid work and that many communities raise a child collectively, the resource centres could create a day-care programme. UN وإدراكاً لحقيقة أن ليس كل النساء يشاركن في عمل مدفوع الأجر وأن العديد من المجتمعات المحلية تتولى تربية الطفل بصورة جماعية، فقد تمكنت مراكز الموارد من وضع برنامج للرعاية النهارية.
    We also recognize while paid employment is very desirable, unemployment and lack of access to paid work is a reality for many. UN ونعترف أيضا أن العمالة المدفوعة الأجر مرغوبة جدا، في حين أن البطالة وعدم الحصول على عمل مدفوع الأجر حقيقة واقعة بالنسبة للكثيرين.
    And have you gotten any paid work? Open Subtitles هل حصلتي علي أي عمل مدفوع الأجر ؟
    She asked how the Ministry of Women's Affairs intended to promote changes in customs and traditions that hindered women's participation in public life, such as the law authorizing husbands to stop their wives from engaging in paid work. UN وسألت عن الطريقة التي تعتزم وزارة شؤون المرأة من خلالها أن تشجع التغييرات في الأعراف والتقاليد التي تعوق مشاركة المرأة في الحياة العامة، مثل القانون الذي يسمح للأزواج بمنع زوجاتهم من الانخراط في عمل مدفوع الأجر.
    Increasing women's access to paid employment UN زيادة فرص حصول المرأة على عمل مدفوع الأجر
    The centres help them to find paid employment and to receive training and raise their awareness of issues such as family integration, civic participation, environmental conservation, and so on. UN وتساعد هذه المراكز النساء على إيجاد عمل مدفوع الأجر وعلى تلقي التدريب، كما تُذكي وعيهن بمسائل من قبيل الإدماج الأسري والمشاركة المدنية والمحافظة على البيئة ومسائل أخرى.
    Tokelau recognizes that as its economy becomes more monetized, there is the potential for those who do not have paid employment of one kind or another to become relatively disadvantaged. UN 723- وتعترف توكيلاو بأن اقتصادها أصبح أكثر اعتماداً على العملة، وبأنه من الأرجح بالتالي أن يصبح كل من ليس له عمل مدفوع الأجر بأي شكل من الأشكال محروماً نسبياً.
    Additionally, however, ablebodied adults who are unemployed or working parttime but available for fulltime work must actively seek paid employment and participate in the SFS Scheme as a condition of receiving assistance. UN إلا أنه إضافة إلى ذلك يتعين على البالغين السليمين بدنيا والعاطلين، أو الذين يعملون بعض الوقت وباستطاعتهم التفرغ للعمل، أن يسعوا بنشاط في طلب عمل مدفوع الأجر وأن يشاركوا في نظام دعم الاعتماد على الذات كشرط لتلقي المساعدة.
    In the period from 2006 to 2010, a considerable male/female difference -- of 24 percentage points on average -- was maintained, an indication of the continuing barriers to women's access to paid employment. UN وفي الفترة 2006-2010، استمر الفرق الملموس بين الذكور والإناث - بمقدار 24 نقطة مئوية في المتوسط - وذاك مؤشر على استمرار الحواجز التي تعرقل حصول المرأة على عمل مدفوع الأجر.
    (4) Minors under the age of fifteen may not be employed for any paid labour. UN (4) لا يجوز استخدام القصّر دون سن الخامسة عشرة في أي عمل مدفوع الأجر.
    For growing numbers of young people, migration represents the only viable strategy to find gainful employment. UN فبالنسبة لأعداد متزايدة من الشباب، تمثل الهجرة الاستراتيجية العملية الوحيدة للحصول على عمل مدفوع الأجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus