"عمل منسق" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated action
        
    • concerted action
        
    • coordinated work
        
    • a coordinated
        
    • Coordinator worked
        
    coordinated action involving all members of the international community will be increasingly necessary in order to eradicate these scourges. UN وسوف تتزايد بإطراد الحاجة إلى عمل منسق من جميع أعضاء المجتمع الدولي، في سبيل استئصال تلك النوائب.
    They reiterated their commitment to continue supporting moderation, fighting all forms of extremism and terrorism through coordinated action. UN وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق.
    Equatorial Guinea conceives of its development as the outcome of coordinated action between national effort and international cooperation. UN إن غينيا الاستوائية تعتبر تنميتها بمثابة نتاج عمل منسق بين الجهد الوطني والتعاون الدولي.
    If this is to succeed, we need a concerted action, that deals with all aspects of management regimes. UN وإذا كان لهذا المسعى أن ينجح، فنحن بحاجة إلى عمل منسق يعالج جميع جوانب نظام الإدارة.
    To respond to this transnational global challenge, we need internationally concerted action. UN ومن أجل التصدي لهذا التحدي العالمي عبر الوطني، نحتاج إلى عمل منسق دولي.
    We shall also work to ensure that these activities and the proposed high-level United Nations debate next April are built into the coordinated work to be carried out within the multilateral family. UN ويجب أن نعمل أيضاً على التأكد من إدماج هذه الأنشطة وحوار الأمم المتحدة الرفيع المستوى المقترح في نيسان/أبريل القـادم، في عمل منسق يُضطلع به في إطار الأسرة المتعددة الأطراف.
    Innovation policy is not only the result of the work of the ministries of science and technology, but of a coordinated action between all institutions with jurisdictions over the different parts of the innovation system. UN وسياسة الابتكار ليست فقط نتيجة لعمل وزارات العلم والتكنولوجيا، وإنما نتيجة عمل منسق بين جميع المؤسسات التي لها ولايات على مختلف أجزاء نظام الابتكار.
    coordinated action was needed to improve the situation of children in the CARICOM region. UN 16 - وهناك حاجة إلى عمل منسق يستهدف تحسين حالة الأطفال في منطقة الجماعة الكاريبية.
    According to the Independent Expert, the realization of the right to development must be based on a programme of coordinated action. UN 65- ووفقاً للخبير المستقل، يجب أن يستند تنفيذ الحق في التنمية إلى برنامج عمل منسق.
    In February 1998, the Swedish Government introduced a Bill containing a coordinated action programme for combating violence against women. UN وفي شباط/فبراير 1998، تقدمت الحكومة السويدية بمشروع قانون يتضمن برنامج عمل منسق لمكافحة العنف ضد المرأة.
    We must now act together resolutely on the basis of a genuine Plan of Action that is based on shared responsibility and whose goal is coordinated action in a spirit of solidarity. UN فعلينا إذن أن نتحرك معا بكل حزم، على أساس برنامج عمل حقيقي مبني على المسؤولية المشتركة التي تهدف إلى تحقيق عمل منسق ومتضامن.
    Each partner, by virtue of its particular comparative advantage, has a significant role to play in coordinated action to ensure the rights, protection and welfare of children affected by conflict. UN وسيقوم كل شريك من هؤلاء، بفضل الميزة المقارنة التي ينفرد بها بدور هام في إطار عمل منسق لكفالة حقوق اﻷطفال المتأثرين بالنزاع وحمايتهم ورفاههم.
    Many countries in the region have started to develop national plans of action or adapt existing plans to implement the Platform for Action often through coordinated action involving Governments, non-governmental organizations and other collaborative partners. UN وشرعت بلدان كثيرة في المنطقة في وضع خطط عمل وطنية، أو تعديل الخطط القائمة، لتنفيذ منهاج العمل، وكثيرا ما كان ذلك يتم من خلال عمل منسق يشمل الحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الشركاء المتعاونين.
    In that connection, it is clear that concerted action would be required to ensure security throughout the country for the safe conduct of the elections. UN ومن الواضح في هذا الصدد أنه ستكون هناك حاجة إلى عمل منسق لكفالة اﻷمن في جميع أنحاء البلد ﻹجراء الانتخابات بصورة آمنة.
    Furthermore, concerted action will be required to address the effects of trading regimes on SIDS. UN علاوة على ذلك، فإن التصدي لآثار نظم التجارة على الدول الجزرية الصغيرة النامية سيحتاج إلى عمل منسق.
    However, without concerted action by the international community, countries afflicted by desertification and land degradation would see their efforts doomed to failure. UN ومع ذلك فإنه بدون عمل منسق من جانب المجتمع الدولي، فإن جهود البلدان المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي ستضيع هباء.
    Its aim would be to bring together the organizations of the United Nations system for concerted action in priority areas agreed upon. UN إنما هدفها التقريب بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق عمل منسق في المجالات ذات اﻷولوية التي تم الاتفاق عليها.
    They considered that it would be difficult to ensure concerted action on all aspects of the operation without efficient coordination of their efforts and mutual support. UN واعتبر هؤلاء أن من الصعب ضمان عمل منسق بشأن جميع أوجه العملية بدون التنسيق الفعال لجهودهم وتوفيرهم للدعم المتبادل.
    A comprehensive and integrated approach needed to be taken to the crisis and concerted action was required with respect to all categories of external debt: bilateral, multilateral and commercial. UN ولا بد من نهج كامل ومتكامل لمعالجة اﻷزمة، ولا بد كذلك من عمل منسق فيما يخص جميع فئات الديون: الثنائية والمتعددة اﻷطراف والتجارية.
    The Statistical Commission will have before it the report of the Secretary-General, which provides an assessment of the need for a coordinated work programme on economic statistics at both the national and international levels. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقييما للحاجة إلى برنامج عمل منسق للإحصاءات الاقتصادية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Therefore, it is recommended that international agencies formulate and implement a coordinated work programme on data dissemination with the objective of creating a single portal for economic statistics, including industrial statistics, that provides access to unified international databases. UN وبالتالي، يوصى بأن تُعد الوكالات الدولية وتنفذ برنامج عمل منسق عن نشر البيانات بهدف استحداث صفحة استقبال وحيدة للإحصاءات الاقتصادية، بما في ذلك الإحصاءات الصناعية التي توفر فرص الوصول إلى قواعد البيانات الدولية الموحدة.
    The two secretariats would be defining a coordinated programme of work designed to benefit the transition economies. UN وستحدد اﻷمانتان برنامج عمل منسق يرمي إلى تحقيق النفع للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    In those cases, the Emergency Relief Coordinator worked closely with the resident/humanitarian coordinator and members of the country team to agree on other options. UN وفي تلك الحالات، عمل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بصفة وثيقة مع المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية وأعضاء الفريق القطري للاتفاق على خيارات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus