"عمل موضوعي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • substantive work in
        
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضاً الحاجة الملحة إلى الشروع في عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We are supporting the Presidential initiative in the hope that discussions in the plenary meetings may lead to the commencement of substantive work in the Conference. UN وندعم مبادرة الرئاسة أملاً في أن تؤدي النقاشات في الجلسات العامة إلى الشروع في عمل موضوعي في المؤتمر.
    It will provide us with yet another opportunity to concentrate our efforts for reaching agreement on a programme of work for commencing substantive work in the Conference. UN فإنها ستقدم لنا فرصة أخرى للتركيز على جهودنا للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للشروع في عمل موضوعي في إطار المؤتمر.
    They also emphasised the urgent need for the commencement of substantive work in the CD on the prevention of an arms race in outer space. UN وأكدوا أيضا على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Bangladesh calls for the immediate commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN وتدعو بنغلاديش إلى البدء الفوري بإجراء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    The EU hopes such initiatives will receive constructive attention from all Conference delegations in the coming months, hopefully enabling us to start substantive work in the Conference from the outset of the first session of 2003. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تلقى هذه المبادرات اهتماما بناء من جميع وفود المؤتمر في الشهور القادمة، آملين أن يمكننا هذا من بدء عمل موضوعي في المؤتمر من بداية الدورة الأولى لعام 2003.
    Moreover, we attach great importance to the issue of negative security assurances and we would also like to see substantive work in this area. UN وعلاوة على ذلك، نولي أهمية بالغة لمسألة ضمانات الأمن السلبية ونتمنى كذلك أن يُنجز عمل موضوعي في هذا المجال.
    It is hoped that the 2014 informal meetings on agenda items 1 and 2 provided an opportunity for in-depth discussions that might underscore the common grounds for the commencement of substantive work in the Conference on Disarmament. UN ويؤمل أن تكون الاجتماعات غير الرسمية لعام 2014 بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال قد قدمت فرصة لمناقشات معمقة من شأنها أن تؤكد الأُسس المشتركة للبدء في عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    Many speakers before me have spoken about it being 5 minutes to 12 for the Conference, or about 2013 being the last chance for the Conference, and I think almost all speakers before me have expressed their frustration about almost 15 years of deadlock, about 15 years of being unable to do substantive work in this forum. UN ولقد خصص متكلمون كثيرون قبلي ما بين 5 دقائق و12 دقيقة للقول بأن عام 2013 هو الفرصة الأخيرة للحفاظ على المؤتمر، وأعتقد أن كل المتحدثين تقريباً أعربوا عن خيبة أملهم لجمود المؤتمر طوال ما يقرب من 15 عاماً، ولعدم القدرة طوال هذه المدة على القيام بأي عمل موضوعي في هذه الهيئة.
    In accordance with resolution 54/53 of the United Nations General Assembly, the Group emphasizes the urgent need for commencement of substantive work in the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space. UN ووفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 54/53، تؤكد المجموعة الحاجة الملحة لبدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    For their part, however, my authorities do not see much evidence that the P-5 countries, just to mention the most obvious subgroup in this context, are genuinely anxious to start substantive work in the Conference. UN فالسلطات السويدية، من جانبها، لا تجد أدلة كثيرة على أن البلدان الخمسة الدائمة العضوية في مجلس الأمن، وهذا إن اكتفينا بذكْر أوضح المجموعات الفرعية مثالاً في هذا الصدد، تواقة حقاً لبدء عمل موضوعي في المؤتمر.
    In this context, the ministers noted the relevance of General Assembly resolution 56/23, which emphasized the urgent need for the commencement of substantive work in this Conference, on the prevention of an arms race in outer space. UN وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء أهمية قرار الجمعية العامة 56/23، الذي يشدد على الحاجة الملحة إلى البدء في عمل موضوعي في هذا المؤتمر بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It is particularly satisfying that the three institutions created by the Convention — the International Seabed Authority, the International Tribunal for the Law of the Sea and the Commission on the Limits of the Continental Shelf — have now been established and have begun to do substantive work in areas under their competence. UN ومن دواعي الارتياح بشكل خاص أن المؤسسات الثلاث التي أنشأتها الاتفاقية - السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري - أنشئت اﻵن وبدأت أداء عمل موضوعي في مجالات تقع في إطار تخصصها.
    In accordance with United Nations General Assembly resolution 56/23, they emphasized the urgent need for the commencement of substantive work, in the Conference on Disarmament, on the prevention of an arms race in outer space. " UN وطبقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/23، شدد الوزراء على الحاجة الملحة لبدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " .
    Ms. Higgie (New Zealand): Mr. President, my delegation wishes you well as you assume the important task of launching substantive work in this forum. UN السيد هيجييه (نيوزيلندا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، إن وفدي يتمنى لكم التوفيق إذ تتولون هذه المهمة الهامة المتمثلة في الشروع في عمل موضوعي في إطار هذا المحفل.
    They also reemphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD, inter alia, on the prevention of an arms race in outer space, taking note of the joint Russian-Chinese initiative of a draft treaty on the " Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects " (PPWT) presented in the Conference on Disarmament on 12 February 2008. UN وأكدوا أيضاً على الحاجة الملحة إلى بدء عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، من ضمن أمور أخرى، محيطين علماً بالمبادرة المشتركة بين روسيا والصين المتعلقة بتقديم مشروع معاهدة بشأن " منع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " التي عُرضت في مؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2008.
    The fact that the Russian-Chinese initiative on preventing the deployment of weapons in outer space has become the subject of such eager discussion is an indication, in our view, first, that the problems which it addresses are extremely topical and, second, that the overwhelming majority of the Conference's member States are ready and willing to begin substantive work in the Conference on this issue. UN ونظراً لأن المبادرة الروسية - الصينية بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي قد أصبحت موضعاً لمثل هذه المناقشة المتعطشة، فإن ذلك يعد دلالة في نظرناً إلى أولاً أن المشكلات التي تتصدى لها هي موضوع الساعة بشكل كبير، وثانياً ان الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المؤتمر على استعداد بل وترغب في بدء عمل موضوعي في المؤتمر حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus