"عمل واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear action
        
    • clear work
        
    • clear business
        
    • of action with clear
        
    • clear working
        
    Article 5 Parties needed to produce clear action plans before being allocating funding. UN يتعين على أطراف المادة 5 وضع خطط عمل واضحة قبل تخصيص التمويل لهما.
    The Governmental Working Group is tasked with developing a clear action plan that would include measurable and achievable objectives. UN ويتولى الفريق العامل الحكومي مهمة وضع خطة عمل واضحة تشمل أهدافاً قابلة للقياس ويمكن تحقيقها.
    Results performance review and monitoring, including the identification of clear action plans to redress performance weaknesses, are now integral to the agendas of the two most senior governance bodies in UNDP. UN وأصبح الآن استعراض ورصد أداء النتائج، بما في ذلك تحديد خطط عمل واضحة لمعالجة ضعف الأداء، جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال أكبر هيئتين للحوكمة في البرنامج الإنمائي.
    On project monitoring 34. In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain whether objectives were being achieved. UN ٣٤ - بالنظر لعدم وجود خطة عمل واضحة تحدد التقدم المزمع للمشروع، كان من الصعب التثبت مما إذا كانت اﻷهداف قد تحققت.
    It enables the delineation of clear business processes that will shorten the time taken to request and receive support and to report results. UN وتتيح الهياكل الجديدة أيضا تخطيط طرائق عمل واضحة ستؤدي إلى تقصير الوقت اللازم لطلب وتلقي الدعم والإبلاغ عن النتائج.
    The Committee further calls upon the State party to consider formulating a plan of action with clear goals, to train police officers to deal with inter-island and cross-border trafficking, to cooperate with other countries in the region so as to address more effectively the causes of trafficking and to improve prevention of trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    This framework is designed to help governments and their development partners to together identify the real bottlenecks to progress on lagging MDGs, identify and prioritize solutions and, with clear action plans, align resources and programme efforts to address them. UN ويهدف هذا الإطار لمساعدة الحكومات وشركائها الإنمائيين في تحديد الاختناقات الحقيقية التي تعطل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد الحلول وترتيب أولوياتها، ومواءمة الموارد والجهود البرنامجية المبذولة للتصدي لها، مع وجود خطط عمل واضحة.
    States parties should use the opportunity of the Meeting of States Parties to reaffirm their commitment to the Convention, and work together to ensure that the Second Review Conference next year agrees a clear action plan for future implementation efforts. UN وينبغي للدول الأطراف اغتنام فرصة اجتماع الدول الأطراف لإعادة تأكيد التزامها بالاتفاقية والعمل معا لضمان أن يقرّ المؤتمر الاستعراضي الثاني في العام القادم خطة عمل واضحة لجهود التنفيذ في المستقبل.
    I am asking for a clear action plan. UN التمس منكم خطة عمل واضحة.
    2. United Nations Environment Programme (UNEP) 77. An audit of the UNEP Division of Environmental Conventions disclosed that the Division's mandate and mission had not been fully translated into a clear action plan. UN 77 - كشفت مراجعة الحسابات لشعبة الاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن ولاية ومهمة الشعبة لم تُترجم بشكل كامل إلى خطة عمل واضحة.
    As such, the absence of clear action plans in the strategies makes it difficult to pinpoint expenditure on childhood especially when it comes to ministries such as the Ministry of Health and the Ministry of Social Solidarity, the activities of which are directed not only to children. UN وبالتالي فإن غياب برامج عمل واضحة في الاستراتيجيات يخلق صعوبة في التعرف بشكل كامل على الإنفاق على الطفولة، خاصة في الوزارات والجهات التي يخدم عملها الأطفال وغير الأطفال مثل وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي.
    The remaining thing I want to say about the value added of the Commission is that it will produce a report that is very action-oriented -- not just a series of recommendations which are free-standing in their areas -- drawing attention to the way in which the issues interrelate and trying to identify a very clear action plan as to who should be doing what and when, and how all the things come together. UN والأمر الآخر الذي أريد أن أقوله عن القيمة المضافة لعمل اللجنة هو أنها سوف تصدر تقريراً عملي المنحى - لا مجرد سلسلة من التوصيات المستقلة في مجالاتها - يوجه الاهتمام إلى الطريقة التي تتشابك بها المسائل ويسعى إلى تحديد خطة عمل واضحة تماماً تبين ما ينبغي لكل طرف أن يعمله ومتى، وكيف تترابط الأشياء معاً.
    (d) National Governments formulate and implement, through an open and participatory process, a national forest programme that includes clear action plans and provisions for in-country coordinating mechanisms and monitoring of progress and that ensures consistency in national development planning as well as macro and relevant sectoral level; UN )د( تقوم الحكومات الوطنية، من خلال عملية تشاركية مفتوحة، بصوغ وتنفيذ برنامج حرجي وطني يتضمن خطط عمل واضحة وأحكاما جلية فيما يتصل بآليات التنسيق داخل البلد ورصد التقدم المحرز، على أن يكفل هذا البرنامج تحقيق الاتساق في التخطيط اﻹنمائي الوطني، على الصعيد الكلي والصعيد القطاعي ذي الصلة؛
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that an amount of $25,300 is included under disarmament, demobilization and reintegration to facilitate towards clear action plans on the process (implementation of the Democratic Republic of the Congo national plan for disarmament, demobilization, repatriation, reintegration and resettlement). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مبلغا قدره 300 25 دولار أُدرج تحت نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تيسير وضع خطط عمل واضحة لهذه العملية (تنفيذ الخطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين).
    For maximum effectiveness, parallel United Nations focal points needed to be established within Resident Coordinator offices to contribute to the efforts of their parliamentary counterparts; ultimately, each parliament should adopt a clear action plan setting out the successive stages in the process; IPU had developed a model action plan for that purpose. UN ولتحقيق أقصى قدر من الفعالية، ثمة حاجة إلى إنشاء جهات تنسيق موازية تابعة للأمم المتحدة داخل مكاتب المنسقين المقيمين للمساهمة في الجهود المبذولة من نظيراتها في البرلمان؛ ففي نهاية المطاف، يجب على كل برلمان اعتماد خطة عمل واضحة تحدد المراحل المتتالية في العملية؛ وقد وضع الاتحاد البرلماني الدولي خطة عمل نموذجية لهذا الغرض.
    FI recommended that Croatia establish the Institution for Palliative Care in Zagreb, as provided in the 2003 Health Protection Act, develop a clear action Plan on palliative care, establish a network of palliative services and adopt legislation on palliative care that sets clear and unified standards and norms. UN وأوصت هيئة الفرانسيسكان الدولية بأن تنشئ كرواتيا مؤسسة للرعاية التسكينية في زغرب، على النحو المنصوص عليه في قانون العام 2003 لحماية الصحة، وأن تضع خطة عمل واضحة بشأن الرعاية التسكينية، وتقيم شبكة من الخدمات التسكينية وتعتمد تشريعات بشأن الرعاية التسكينية تضع معايير وقواعد واضحة وموحدة(101).
    In the absence of clear work plans setting out the scheduled progress of the project, it was difficult to ascertain from the progress reports whether the objectives were being achieved. UN وفي ظل عدم وجود خطط عمل واضحة تحدد مواعيد زمنية لتقدم المشاريع، كان من الصعب التأكد من التقارير المرحلية مما إذا كانت اﻷهداف تتحقق.
    16. More generally, the AWG-LCA should conclude its work on implementation modalities for all elements of the outcome, to the extent possible, and, in cases where such modalities will not be fully elaborated this year, a clear work plan including the timelines and process for concluding the resolution of any outstanding issues and modalities should be established. UN 16- وبصفة أعم، ينبغي لفريق العمل التعاوني أن ينجز عمله، قدر المستطاع، بشأن طرائق التنفيذ المتعلقة بجميع عناصر النتيجة التي سيُتفق عليها. وفي الحالات التي لا يمكن فيها بلورة تلك الطرائق بشكل كامل هذا العام، ينبغي وضع خطة عمل واضحة تتضمن المواعيد والعملية الكفيلة بإيجاد تسوية لأية قضايا أو طرائق عالقة.
    UNEP should endeavour to establish a clear business model and processes for its engagement at the regional and country levels that would be applied in developing and implementing the new medium-term strategy and the programmes of work. UN 56 - وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يسعى إلى وضع نموذج وإجراءات عمل واضحة من أجل مشاركته على الصعيدين الإقليمي والقطري تطبّق في وضع وتنفيذ الخطة المتوسطة الأجل وبرامج العمل الجديدة.
    The report indicated that, first, UNEP would endeavour to establish a clear business model and business processes for its engagement at regional and country level in developing and implementing the 2014 - 2017 medium-term strategy and programmes of work; and, second, that UNEP would continue to pursue an incremental approach in implementing its strategic presence policy within available means. UN وأشار التقرير أولاً إلى أن اليونيب سيسعى إلى وضع نماذج وأساليب عمل واضحة المعالم، فيما يتعلق بمشاركته في وضع وتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017 وبرامج العمل المرتبطة بها على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ وثانياً، إلى أن اليونيب سيواصل اتباع نهج متدرج في تنفيذ سياسة الحضور الاستراتيجي في حدود الإمكانات المتاحة.
    The Committee further calls upon the State party to consider formulating a plan of action with clear goals, to train police officers to deal with inter-island and cross-border trafficking, to cooperate with other countries in the region so as to address more effectively the causes of trafficking and to improve prevention of trafficking through information exchange. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى النظر في أمر صياغة خطة عمل واضحة الأهداف، وتدريب ضباط الشرطة في مجال الاتجار بالأشخاص بين الجزر وعبر الحدود، والتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لأسباب الاتجار بالأشخاص، وتحسين تدابير منع الاتجار بالأشخاص عن طريق تبادل المعلومات.
    For example, condemnation, expressions of solidarity and observance of minutes of silence or prayer for victims are not sufficient means for dealing with terrorism. The Assembly should seek to realize clearer objectives that go beyond the adoption of the general protocol to the adoption of a comprehensive strategy and a clear working plan of action, so that it can achieve the security and stability to which we aspire. UN فالجمعية العامة حينما تتعامل، على سبيل المثال، مع موضوع الإرهاب، يجب ألا تكتفي بالإدانة والإعراب عن العزاء والوقوف دقيقة للتأمل أو حدادا على أرواح المتوفين، وإنما يجب أن تعمل على تحقيق أهداف أكثر وضوحا تتجاوز اعتماد الاتفاقية الشاملة لكي تصل إلى اعتماد استراتيجية كاملة وخطة عمل واضحة تعمل فيها هذه الجمعية على تحقيق ما ننشده من أمن واستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus