"عمل ومعيشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • working and living
        
    • the living and working
        
    • employment and living
        
    It also establishes a strong compliance and enforcement mechanism based on flag State inspection and certification of seafarers' working and living conditions. UN كما ترسي آلية قوية للامتثال والإنفاذ على أساس تفتيش ظروف عمل ومعيشة البحارة والمصادقة عليها في دولة العلم.
    Involved in the protection is also social protection by the establishment of social services and the creation of labour-friendly working and living conditions. UN كما أن الحماية تنطوي على الحماية الاجتماعية بإنشاء خدمات اجتماعية لإيجاد ظروف عمل ومعيشة مناسبة للعمل.
    The Committee also notes that there is no information on monitoring the working and living conditions of child labour in the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تقرير الدولة الطرف لا يتضمن معلومات عن رصد ظروف عمل ومعيشة العمال الأطفال.
    In order to safeguard these positive developments, improvements will need to be made to the living and working conditions of military personnel, as well as to the logistical support provided to the army. UN وبغية المحافظة على هذه التطورات الإيجابية، يلزم أن تدخل تحسينات على أحوال عمل ومعيشة الأفراد العسكريين، إلى جانب الدعم اللوجستي المقدم للجيش.
    (c) At a micro level, i.e. in individual places of deprivation of liberty in the broadest sense, the causes include the condition of infrastructures and services, which range from run-down to totally inhumane; overcrowding; the precarious employment and living conditions of the staff working in these places; the tendency to use authority arbitrarily; widespread corruption; and a lack of external oversight. UN (ج) على المستوى الجزئي، أي أماكن الحرمان من الحرية بالمعنى الأشمل، تشمل الأسباب حالة الهياكل الأساسية والخدمات، بدءاً من التدهور وانتهاء بالوضع اللاإنساني؛ والاكتظاظ؛ وتدني ظروف عمل ومعيشة الموظفين العاملين في هذه الأماكن؛ والميل إلى استغلال السلطة بشكل تعسفي؛ وتفشي الفساد؛ وانعدام الرقابة الخارجية.
    Migrant child labourers are among the least visible and least politically empowered of workers, meaning that employers have no incentive to provide them with proper working and living conditions. UN والعمال من الأطفال المهاجرين من بين أكثر العمال تهميشاً وأقلهم تمكيناً من الناحية السياسية، ما يعني عدم وجود ما يحفز أصحاب العمل على منحهم ظروف عمل ومعيشة مناسبة.
    The Centre has a section which receives complaints from workers, including through a hotline, related to offences of trafficking, and monitors their general working and living conditions through inspection of labour camps. UN ولدى المركز قسم يتلقى الشكاوى من العاملين، عن طريق قنوات من جملتها خط مباشر، بشأن جرائم الاتجار، ويرصد ظروف عمل ومعيشة أولئك العمال عن طريق تفتيش معسكرات عملهم.
    The Committee also recommends that the State party research and monitor the working and living conditions of child labour, and include this information in its next report. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدرس الدولة الطرف وترصد ظروف عمل ومعيشة العمال الأطفال وأن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن هذا الموضوع.
    Temporary migrant workers under valid contracts, however, are frequently subject to discrimination, deplorable working and living conditions, and low wages. UN إلا أن العمال المهاجرين الذين يعملون بموجب عقود عمل سليمة، يتعرضون من حين لآخر للتمييز ولأوضاع عمل ومعيشة مؤسفة ويحصلون على أجور متدنية.
    However, the facilities currently available, including those provided by the Government of Iraq, and those secured on a lease or rental basis, fall far short of adequate long-term arrangements to provide secure working and living conditions for United Nations staff. UN بيد أن المرافق المتاحة حاليا، بما فيها تلك التي توفرها حكومة العراق والمرافق المستأجرة تقصر كثيرا عن أن تكون ترتيبات طويلة الأجل تكفي لتوفير ظروف عمل ومعيشة آمنة لموظفي الأمم المتحدة.
    However, rural workers and their families must have access to adequate working and living conditions, and health and welfare services. UN واستدركت قائلة إنه يجب، مع ذلك، أن تتاح للعمال الريفيين وأسرهم فرصة التمتع بظروف عمل ومعيشة ملائمة وبالخدمات الصحية وخدمات الرعاية.
    It is expected to have a substantial impact in terms of improving flag State ratification, implementation and enforcement of international labour standards for the working and living conditions of seafarers. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا أثره الكبير في تحسين إجراءات التصديق والتنفيذ والإنفاذ من جانب دول العلم لمعايير العمل الدولية المتعلقة بظروف عمل ومعيشة البحارة.
    The lack of access to justice is particularly egregious in the provincial areas, where poor working and living conditions discourage qualified judges from serving. UN ويتجلى انعدام سبل الوصول إلى العدالة بصورة سافرة خاصة في مناطق المقاطعات حيث تسود ظروف عمل ومعيشة سيئة مما لا يشجع القضاة الأكفاء على أداء الخدمة.
    (a) To take measures to improve the working and living conditions of women in the informal sector of the economy; UN )أ( اتخاذ تدابير لتحسين ظروف عمل ومعيشة النساء في القطاع غير النظامي من الاقتصاد؛
    The workshop aimed to facilitate a constructive national dialogue among indigenous and tribal peoples, state actors, trade unions and other concerned actors and to achieve a common understanding of the working and living conditions of indigenous and tribal peoples in Cameroon. UN واستهدفت الحلقة تهيئة المناخ لحوار وطني بناء بين الشعوب الأصلية والقبلية، والجهات الفاعلة التابعة للدولة، والنقابات، والجهات الفاعلة الأخرى المعنية وتحقيق فهم مشترك لظروف عمل ومعيشة الشعوب الأصلية والقبلية في الكاميرون.
    States Parties shall take measures not less favourable than those applied to nationals to ensure that working and living conditions of migrant workers and members of their families in a regular situation are in keeping with the standards of fitness, safety, health and principles of human dignity. UN تتخذ الدول الأطراف تدابير لا تقل مواتاة عن التدابير التي تنطبق على رعاياها لضمان أن تكون ظروف عمل ومعيشة العمال المهاجرين وأفراد أسراهم الذين هم في وضع نظامي متفقة مع معايير الملاءمة الصحية والسلامة الصحية ومبادئ الكرامة الإنسانية.
    It noted the Government’s indication that discussions with the social partners could be based upon a study made on the effect of second registers on non-domiciled seafarers’ working and living conditions, and once again expressed the hope that steps would be taken in the near future to ensure the rights of these non-residents. UN وأشارت أيضاً إلى ما ذكرته الحكومة من أن المناقشات مع الشركاء الاجتماعيين يمكن أن تقوم على دراسة عن أثر السجلات الثانية على ظروف عمل ومعيشة البحارة غير المقيمين، وأعربت مرة أخرى عن أملها بأن تُتخذ خطوات في المستقبل القريب لضمان حقوق هؤلاء غير المقيمين.
    25 Final report of the Meeting of Experts on working and living Conditions of Seafarers on board Ships in International Registers. UN (25) التقرير النهائي لاجتماع الخبراء المعنيين بأوضاع عمل ومعيشة البحارة على متن السفن المسجلة في السجلات الدوليـــة.
    Parallel to the monitoring of conventions ILO also provided technical assistance with a view to improving the living and working conditions of indigenous and tribal peoples in Asia and Africa. UN كما قدمت منظمة العمل الدولية، بالتلازم مع رصد الاتفاقيات، مساعدة تقنية بغرض تحسين أوضاع عمل ومعيشة الشعوب الأصلية والقبلية في آسيا وأفريقيا.
    1. The experts consider this tripartite Meeting to be an opportunity to continue the multifaceted drive of Governments, seafarers and shipowners already under way to improve the living and working conditions for all seafarers regardless of nationality or domicile. UN 1 - يعتبر الخبراء هذا الاجتماع الثلاثي فرصة لمواصلة العمل المتعدد الجوانب الذي تضطلع به حاليا الحكومات والبحارة ومالكو السفن لتحسين ظروف عمل ومعيشة البحارة دون اعتبار لجنسيتهم أو مقر إقامتهم الرسمي.
    (c) At a micro level, i.e. in individual places of deprivation of liberty in the broadest sense, the causes include the condition of infrastructures and services, which range from run-down to totally inhumane; overcrowding; the precarious employment and living conditions of the staff working in these places; the tendency to use authority arbitrarily; widespread corruption; and a lack of external oversight. UN (ج) على المستوى الجزئي، أي أماكن الحرمان من الحرية بالمعنى الأشمل، تشمل الأسباب حالة الهياكل الأساسية والخدمات، ابتداء بالتدهور وانتهاء إلى الوضع اللاإنساني؛ الاكتظاظ؛ تدني ظروف عمل ومعيشة الموظفين العاملين في هذه الأماكن؛ الميل إلى استغلال السلطة بشكل تعسفي؛ تفشي الفساد؛ والافتقار إلى المراقبة الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus