"عمودياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • vertical
        
    • vertically
        
    • upright
        
    • perpendicular
        
    • abeam
        
    Besides, 90 feet vertical is a bloody long way to move water. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك , تسعين قدماً عمودياً طريق طويل لتحريك الماء
    Such a treaty is essential in preventing the proliferation, both vertical and horizontal, of nuclear weapons. UN وتعدّ هذه المعاهدة أساسية للحؤول دون انتشار الأسلحة النووية، عمودياً وأفقياً.
    Bangladesh remained convinced that the NPT continued to be a key instrument in halting both vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons and therefore remained committed to universal adherence to the Treaty. UN وقال إن بنغلاديش لا تزال مقتنعة بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تظل الصك الأساسي لوقف انتشار الأسلحة النووية عمودياً وأفقياً، ولذلك فأنها حريصة دائماً على فكرة عالمية المعاهدة.
    A vertically extended nuclear family comprises a family nucleus with one or more related persons not of the same generation. UN أما الأسرة النواة الموسعة عمودياً فتشمل نواة الأسرة وفرداً واحداً أو أكثر من ذوي القربى لا ينتمي إلى نفس الجيل.
    I mean, he's, what, maybe like 10 feet away from me, vertically, and I'm this dirty woman touching myself and I can hear him working, but very quietly, so my heart is pounding and I made a sound Open Subtitles اعني ، هو كان ربما بعيد عني ب 10 اقدام عمودياً وانا تلك المرأة القذرة اتحسس نفسي
    How would something like that cut him off horizontally at one ankle and vertically at the other? Open Subtitles كيف أن شيئاً كهذا يقطع أفقياً عند كاحل واحد و عمودياً عند الآخر؟
    Oh, upright and inverted in the refuse-filled pit of an outhouse? Open Subtitles عمودياً ومقلوباً بداخل مرحاض خارجي مملوء بالبراز؟
    Qualitatively, nuclear weapons have seen a huge vertical proliferation, thus aggravating the arms race. UN فمن الناحية النووية شهدت الأسلحة النووية انتشاراً عمودياً ضخماً تسبب في تفاقم سباق الأسلحة.
    This will lead to a risk of both vertical and horizontal proliferation. UN وسيولّد هذا الأمر انتشاراً عمودياً وأفقياً على حد سواء.
    To achieve the appropriate balance, States need to take a broad approach to managing the business and human rights agenda, aimed at ensuring both vertical and horizontal domestic policy coherence. UN ولتحقيق التوازن المناسب، على الدول أن تتخذ نهجاً واسعاً لإدارة جدول أعمال المؤسسات التجارية وحقوق الإنسان، الهدف منه كفالة اتساق السياسات الداخلية عمودياً وأفقياً.
    Not only do we share concerns about the continued vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, but the very existence of nuclear weapons contributes to global insecurity. UN فنحن لا نتقاسم الشواغل نفسها فيما يتعلق بانتشار الأسلحة النووية المستمر عمودياً وأفقياً، بل إن وجود الأسلحة النووية في حد ذاته يسهم في انعدام الأمن العالمي.
    It is a fact that, as long as nuclear weapons and other weapons of mass destruction exist and are being modernized, there will always be a risk of their use and vertical or horizontal proliferation. UN ومعلومٌ أنه ما دامت الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل موجودة وقابلة للتحديث، فإن احتمال استخدامها وانتشارها عمودياً أو أفقياً يظل قائماً.
    You will also recall that I informed you that no principled opposition exists to a vertical delineation of the CD's work or to a more structured framework for deliberations in the Conference. UN وتتذكرون أيضاً أنني أبلغتكم بأنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على تخطيط أعمال مؤتمر نزع السلاح تخطيطاً عمودياً أو على تحديد إطار أكثر تفصيلاً للمداولات التي ستجرى في إطار المؤتمر.
    But then, looking at it vertically, the elements are grouped together in families of similar properties. Open Subtitles لكن لو نظرت اليها عمودياً فسنرى أن العناصر جمعت فى فصائل من الخواص نفسها
    Cumulative vertically transmitted HIV cases reported - 27 UN :: المجموع التراكمي لحالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المنقولة عمودياً المبلَّغ عنها - 27
    Petroleum and water were distributed within the reservoir rock vertically in the order of their densities: natural gas, in the upper zone, oil in the lower zone where both oil and natural gas existed, and water, at the very bottom. UN ويتوزع البترول والماء ضمن الصخر الخازن توزعاً عمودياً بحسب ترتيب كثافتهما: الغاز الطبيعي في المنطقة العليا والنفط في المنطقة السفلى إذا وُجد النفط والغاز الطبيعي معاً، بينما يستقر الماء في القاع.
    The purpose of pre-privatization competitive restructuring is to introduce competition in the upstream/ downstream segments through the break-up of vertically integrated firms. UN والغرض من إعادة الهيكلة التنافسية قبل الخصخصة هو إدخال المنافسة في مراحل الإنتاج الابتدائية والنهائية من خلال تجزئة الشركات المتكاملة عمودياً.
    Particularly in the context of vertically coordinated demand-driven agrifood chains, private standards have become de facto mandatory requirements having exclusionary effects. UN فأصبحت معايير القطاع الخاص شروطاً إلزامية بحكم الواقع ولها آثار استبعادية، وخاصة في سياق سلاسل الأغذية الزراعية القائمة على الطلب والمنسقة عمودياً.
    - The only possibility... - Is to move down vertically. Open Subtitles ... ـ الطريقة الوحيدة ـ هو النزول عمودياً
    Biped, for one thing. Walks upright. Open Subtitles أوه، ذو قدمين، لشيء واحد . المشي عمودياً
    But this time the boat didn't come upright. Open Subtitles لكن هذه المرة، المركب لَمْ يأتي عمودياً.
    For cylindrical cells, the crush force shall be applied perpendicular to the longitudinal axis. UN وفي حالة الخلايا الاسطوانية، تمارس قوة السحق عمودياً على المحور الطولاني.
    Morris speaking. We're abeam of Navy Island. Open Subtitles موريس يتحدّث نحن نقع عمودياً على الجزيرة البحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus