"عموم الأعضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the general membership
        
    • the broader membership
        
    • the wider membership
        
    • the membership
        
    • general membership of
        
    We share the view that the Council needs to ensure that its decisions largely reflect the concerns and aspirations of the general membership. UN ونحن نشاطر الرأي القائل إن المجلس بحاجة إلى التأكد من أن قراراته تجسد إلى حد كبير شواغل عموم الأعضاء وتطلعاتهم.
    According to Article 24 of the United Nations Charter, the Council's decisions should reflect the wishes and views of the general membership. UN وفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، فإن قرارات المجلس ينبغي أن تعكس رغبات وآراء عموم الأعضاء.
    The President gave regular informal briefings to non-members of the Council and met representatives of the broader membership of the United Nations. UN وقدم الرئيس إحاطات غير رسمية منتظمة إلى غير أعضاء المجلس، وعقد اجتماعات بممثلي عموم الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Perhaps divisiveness could be lessened if the President of the General Assembly assumed a direct role in seeking a solution acceptable to the broader membership. UN ولعل الانقسام يمكن الحد منه إذا اضطلع رئيس الجمعية العامة بدور مباشر في التماس حل مقبول لدى عموم الأعضاء.
    Transparency in the Council's work is a frequent request of the wider membership. UN فالشفافية في أعمال المجلس مطلب يكرره عموم الأعضاء.
    In that context, we take note of the consultations with the wider membership conducted in advance of the report's production. UN وفي ذلك السياق، نحيط علما بالمشاورات التي جرت مع عموم الأعضاء قبل إصدار التقرير.
    the general membership now has no choice but to go forward with abiding good faith and work on Security Council reform. UN إن عموم الأعضاء لم يعد أمامهم من خيار سوى المضي قدما بإيمان لا يتزعزع نحو العمل على إصلاح مجلس الأمن.
    The draft can come from the Chairman or be the product of the general membership itself. UN ويمكن لهذه الوثيقة أن يعدها الرئيس، أو أن تصدر عن عموم الأعضاء أنفسهم.
    In particular, the views of the general membership should receive more positive attention from Security Council members. UN وينبغي، بصورة خاصة، أن تنال آراء عموم الأعضاء المزيد من الاهتمام الإيجابي من أعضاء مجلس الأمن.
    Such a session would enable the general membership of the United Nations to take the necessary action to restore peace and security in Gaza. UN ومن شأن هذه الدورة أن تمكن عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة السلام والأمن إلى غزة.
    the general membership has long been very energetic in calling for greater transparency in the conduct of the business of that body. UN لقد نشط عموم الأعضاء نشاطا كبيرا منذ أمد طويل في المطالبة بمزيد من الشفافية في إدارة أعمال تلك الهيئة.
    The world community today cannot accept the practice by which the Council holds formal meetings only to conduct thematic debates or to inform the general membership of the work it has done in secret. UN فلا يستطيع المجتمع العالمي اليوم أن يقبل ممارسة يقتصر فيها الغرض من عقد المجلس للجلسات الرسمية على إجراء مناقشات مواضيعية أو على إبلاغ عموم الأعضاء بما تم إنجازه من العمل سرا.
    It also welcomes the commitment reiterated by Council members to continue this practice and encourages all efforts to sustain and improve these sessions, which are of great relevance to the broader membership. UN ويرحب أيضا بتكرار أعضاء المجلس تأكيد التزامهم بمواصلة هذه الممارسة، ويشجع جميع الجهود المبذولة لمواصلة عقد هذه الجلسات وتحسينها، نظرا لأهميتها البالغة بالنسبة إلى عموم الأعضاء.
    The latter could provoke a more interactive exchange, in which the 15 Council members could receive, and subsequently discuss, candid feedback from the broader membership. UN فهذه الأخيرة قد تحفّز على تحاور أكثر حيوية، يمكن لأعضاء المجلس الـ 15 أن يحصلوا في إطاره من عموم الأعضاء على آراء صادقة تمهيدا لمناقشتها لاحقاً.
    Although producing such a report may be difficult, it would be a tangible step towards improving both the Council's transparency and its accountability to the broader membership. UN ورغم أن صوغ هذا التقرير قد يتصف بالصعوبة، لكن من شأنه أن يكون خطوة ملموسة صوب تحسين شفافية المجلس ومساءلته أمام عموم الأعضاء.
    Reforming the Security Council by adding seats and extending mandates would satisfy the need to recognize the special contributions made by certain Member States while also maintaining the Council's necessary accountability to the broader membership and ensuring that small- and medium-sized States may serve on the Council. UN إن إصلاح مجلس الأمن بزيادة المقاعد وتوسيع الولايات من شأنه أن يلبي الحاجة إلى الإقرار بالإسهامات الخاصة لبعض الدول الأعضاء، بينما يجري الحفاظ أيضا على المساءلة الضرورية للمجلس أمام عموم الأعضاء وكفالة إمكانية أن تعمل الدول الصغيرة والمتوسطة في المجلس.
    We recognize that the Assembly has an instrumental role in making the process of selection transparent, inclusive and open for consultation by the wider membership. UN ونحن ندرك أن الجمعية لها دور بالغ الأهمية في جعل عملية الاختيار شفافة وشاملة للجميع ومفتوحة لتشاور عموم الأعضاء.
    We therefore support the calls from the wider membership for more transparent and efficient working methods. UN ونؤيد لذلك مطالبات عموم الأعضاء بمزيد من الشفافية والكفاءة في أساليب عمله.
    On the other side, the support and stimulus of the wider membership is essential to the work of the Working Group. UN ومن جانب آخر، فإن ما يقدمه عموم الأعضاء من دعم وحفز ضروريان جدا لأعمال الفريق العامل.
    ACT considers the note to be a further important step in enhancing the transparency of the Council's work and its interaction with the wider membership. UN ويعتبر فريق المساءلة والاتساق والشفافية هذه المذكرة خطوة مهمة أخرى على درب تحسين شفافية عمل المجلس وتعزيز تحاوره مع عموم الأعضاء.
    Such initiatives only divide the membership and stall the negotiation process. UN وكل ما تفعله تلك المبادرات هو زرع الشقاق فيما بين عموم الأعضاء ووقف عملية المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus