But you know deep in your gut, that whatever might happen down here, can't be half as bad as that crap ass situation you have to go back to. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلم عميقاً في داخلك أن كل ما يمكن أن يحدث هنا لا يمكن أن يكون نصف سوء الحالة السيئة التي عليك ان ترجع لها. |
His roots are deep in the earth that comes as new trees. | Open Subtitles | فالبانيان يمد جذوره عميقاً في باطن الأرض وتتحول جذوره لأشجار جديدة |
They're shadow files, embedded deep in his processing core. | Open Subtitles | أنهم ملفات الظل، مُضمَنه عميقاً في وحدة معالجته. |
If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets. | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم |
It's just at the core of who I am, it's just deep inside, and eight Tequila shots can only mask that for a couple hours. | Open Subtitles | هذا فقط في قلب شخصيتي، عميقاً في شخصيتي، وثمانية كئوس تيكيلا لن تُخفي ذلك سوى لبضعة ساعات. |
The gases glow at thousands of degrees, heated from a mysterious source hidden deep within the nebulas. | Open Subtitles | تضيء الغازات, في الآلاف من درجات الحرارة مُشعلة من مصدر غامض مختبئ عميقاً في داخل السدم |
6. The financing environment has also changed profoundly in the last decade, with the Global Environment Facility (GEF) becoming a financial mechanism of the Convention, official development assistance (ODA) flows increasing again after a decade of stagnation, and declining resources for rural development and agriculture. | UN | 6- وشهدت البيئة التمويلية أيضاً تغيراً عميقاً في العقد الأخير، في ظل اضطلاع مرفق البيئة العالمية بدور الآلية المالية للاتفاقية، وتزايد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مرة أخرى بعد عقد من الركود، وتراجع الموارد المتاحة للتنمية الريفية والزراعة. |
Dug too deep in your bread bowl again, didn't you? | Open Subtitles | لقد حفرت عميقاً في الخبز خاصتك مجدداً أليس كذلك ؟ |
I can see its little heart beating deep in its mother's inner ocean. | Open Subtitles | .. أوه، يمكنني رؤية قلبه ينبض عميقاً في مُحيط أمّه |
I'm supposed to be balls deep in my wife right now | Open Subtitles | كان المفتترض أن تكون خصيتي عميقاً في زوجتي الأن |
You ain't gonna remember that cunt's name when your balls deep in a puppy that was blowing bubbles in the eighth grade, last spring. | Open Subtitles | لن تتذكر إسم هذا المهبل عندما تقع خصيتاك عميقاً في جرو كان يمارس الجنس الفموي في الفصل الثامن, الربيع الماضي. |
I was to lay perfectly still as they circled through the trees on tiptoes, growling deep in their throats and warning me there were wolves on the hunt with a taste for little girls. | Open Subtitles | كنت ما أزال مستلقية تماماً مثلما كانوا هم يطوفون خلال الأشجار على رؤوس اصابعهم و يهدرون عميقاً في حناجرهم |
Tucked away deep in the Sacred Valley is an ancient salt mine. | Open Subtitles | و عميقاً في الوادي المقدس مُختبئ منجم مِلح قديم. |
I buried myself deep in this job the day that I started. | Open Subtitles | أنا دفنت نفسي عميقاً في هذا العمل باليوم الذي بدأته |
The only logical thing to do in this situation is to put this deep in your asshole. | Open Subtitles | الشيئ المنطقيّ الوحيد للقيام به في هذا الموقف أن تضع هذه عميقاً في مؤخرتك. |
I thought we could go deep in the woods where no one would ever think to look. | Open Subtitles | ظننت أننا يمكن أن نذهب عميقاً في الغابة حيث لا يفكر أحد بالبحث هناك |
Well, before we go too deep into your childhood, I did have a favor. | Open Subtitles | قبل أن نغوص عميقاً في طفولتك أردت خدمة منك |
How to endure the long afternoon and deep into the night. | Open Subtitles | كيف نتحمل فترة ما بعد الظهر الطويلة التي تذهب عميقاً في الليل |
The amount of lead deep inside this meteorite is exactly the same as when earth formed. | Open Subtitles | كمية الرصاص عميقاً في هذا النيزك هي تماماً نفسها حين تكونت الأرض |
These moments end up etched deep inside you and when you retire you become a bit of a leftist. | Open Subtitles | هذه اللحظات في نهاية المطاف تحفرت عميقاً في داخلك عندما تتقاعد تصبح يساري قليلاً |
There's love buried deep within the heart. | Open Subtitles | هناك حب مدفون عميقاً في قلوبنا. |
6. The financing environment has also changed profoundly in the last decade, with the Global Environment Facility (GEF) becoming a financial mechanism of the Convention, official development assistance (ODA) flows increasing again after a decade of stagnation, and declining resources for rural development and agriculture. | UN | 6- وشهدت البيئة التمويلية أيضاً تغيراً عميقاً في العقد الأخير، في ظل اضطلاع مرفق البيئة العالمية بدور الآلية المالية للاتفاقية، وتزايد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مرة أخرى بعد عقد من الركود، وتراجع الموارد المتاحة للتنمية الريفية والزراعة. |
We call upon our development partners, both in Government and in the private sector, to dig deeper into their pockets to support the efforts of developing countries struggling so hard to meet their obligations to control that scourge. | UN | وندعو شركاءنا في التنمية، سواء في الحكومة أو القطاع الخاص، ليغوصوا عميقاً في جيوبهم من أجل دعم جهود البلدان النامية التي تكافح بقوة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة هذه الآفة. |
It is also a development issue that is deeply rooted in poverty and underdevelopment. | UN | أنها أيضاً مسألة إنمائية تضرب جذورها عميقاً في الفقر والتخلف. |
The Committee is aware that the activities and operations of the pharmaceutical sector can have a profound impact on the health of children. | UN | وتدرك اللجنة إمكانية أن تؤثر أنشطة القطاع الصيدلاني وعملياته تأثيراً عميقاً في صحة الأطفال. |