"عميق قلقه إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • deep concern at
        
    • deep concern over
        
    • deep concern about
        
    • deep concern that
        
    • deep concern regarding
        
    • grave concern at
        
    • strong concern at
        
    • deepest concern at
        
    • his deepest concern over
        
    • deeply concerned about
        
    The delegation of Azerbaijan would like to express its deep concern at the escalation of tension, including recourse to arms, in southern Lebanon. UN ويود وفد أذربيجان أن يعرب عـــــن عميق قلقه إزاء تصاعد التوتر في جنوب لبنان، بما في ذلك اللجوء إلى السلاح.
    In its press statement on the incident, the Security Council expressed deep concern at the prevailing insecurity in western Côte d'Ivoire and the border area and continued cross-border movements of armed elements, including militias and mercenaries. UN وأعرب مجلس الأمن، في بيانه الصحفي عن الحادث، عن عميق قلقه إزاء تفشي انعدام الأمن غربي كوت ديفوار ومنطقة الحدود واستمرار التحركات عبر الحدود التي تقوم بها عناصر مسلحة، تضم ميليشيات ومرتزقة.
    The Board expressed its deep concern over the lack of norms prohibiting the transfer of those weapons to non-State actors, especially in Africa. UN وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء عدم وجود قواعد تحظر نقل تلك الأسلحة إلى أطراف من غير الدول، خاصة داخل أفريقيا.
    57. The Special Representative expressed deep concern about reported incidents of military attacks on civilians. UN 57- وأعرب الممثل الخاص عن عميق قلقه إزاء ما أفادت به التقارير من شن هجمات عسكرية على المدنيين.
    He would like, however, to express his deep concern that measures taken by some States have targeted certain groups, in particular religious and ethnic minorities, political activists and the media. UN إلا أنه يود الإعراب عن عميق قلقه إزاء ما اتخذته بعض البلدان من تدابير تستهدف فئات بعينها، ولا سيما الأقليات الدينية والإثنية، والنشطاء السياسيين ووسائط الإعلام.
    The European Union, which has responded generously to the appeals from the Nicaraguan Government for support of the reconstruction efforts, would like to see a rapid solution to its institutional problems in order to prevent further negative repercussions. In particular, the European Union wishes to express its deep concern regarding the events that led to the imprisonment of the Comptroller General of Nicaragua. UN والاتحاد اﻷوروبي الذي يستجيب بسخاء لنداءات حكومة نيكاراغوا من أجل دعم جهود التعمير، يود أن يرى حلا سريعا لمشاكلها المؤسسية حتى يتسنى درء المزيد من المضاعفات السلبية، ويود الاتحاد اﻷوروبي بوجه خاص أن يعرب عن عميق قلقه إزاء اﻷحداث التي أدت إلى سجن المراقب المالي العام لنيكاراغوا.
    It also expressed grave concern at the continuing violence against women and girls and their exclusion from full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب كذلك عن عميق قلقه إزاء استمرار العنف ضد النساء والفتيات وحرمانهن من التمتع الكامل بكافة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    The European Union would like to express deep concern at the increasing number of threats and attacks on humanitarian personnel in the field. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن عميق قلقه إزاء تزايد عدد التهديدات والهجمات الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية في الميدان.
    The Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan expresses its deep concern at the severe exacerbation of the military-political situation in Afghanistan. UN يعرب المجلس العالي لجمهورية أوزبكستان عن عميق قلقه إزاء التفاقم الخطير الذي تشهده الحالة العسكرية والسياسية في أفغانستان.
    The Special Rapporteur expresses his deep concern at the continued detention of many political prisoners, and the recent arrests of other supporters of oppositional groups in Iraq. UN وفي هذا الصدد، يعرب المقرر الخاص عن عميق قلقه إزاء استمرار احتجاز العديد من السجناء السياسيين، وإزاء الاعتقالات اﻷخيرة التي طالت مؤيدين آخرين لجماعات معارضة في العراق.
    " The Council expresses deep concern at the direct threat the activity of armed groups poses for the safety of the civilian population and the conduct of humanitarian operations. UN ' ' ويعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء الخطر المباشر الذي تشكله أنشطة الجماعات المسلحة على سلامة السكان المدنيين وعلى القيام بالعمليات الإنسانية.
    The European Union expresses its deep concern over the dangerously deteriorated situation. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن عميق قلقه إزاء التدهور الخطير للحالة.
    He had also expressed deep concern over the deterioration of the Palestinian economy as a result of the Israeli closure of the West Bank and the Gaza Strip. UN كما أعرب عن عميق قلقه إزاء تدهور الاقتصاد الفلسطيني نتيجة ﻹغلاق إسرائيل للضفة الغربية وقطاع غزة.
    Expressing also its deep concern over the devastating effects of hazardous, toxic and radioactive wastes on humankind and the environment and supporting the establishment of mass-destruction-weapons-free-zones in the whole world. UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الآثار المدمرة التي تحملها النفايات الخطرة السامة والمشعة على البشرية والبيئة، وإذ يؤيد إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل في العالم كله،
    2. The Board expressed deep concern about the decreasing financial base of the Institute. UN ٢ - وأعرب المجلس عن عميق قلقه إزاء تناقص القاعدة المالية للمعهد.
    The Special Rapporteur expresses his deep concern about this phenomenon and calls on the new Congolese Parliament to take urgent action to restrict the competence of military courts, in accordance with international principles concerning military jurisdiction. UN ويعرب المقرر الخاص عن عميق قلقه إزاء هذه الظاهرة ويدعو البرلمان الكونغولي الجديد إلى اتخاذ إجراء على وجه الاستعجال من أجل الحد من اختصاص المحاكم العسكرية، وفقا للمبادئ الدولية المتعلقة بالاختصاص العسكري.
    “The Security Council deplores the rapidly escalating military situation on the ground in the Republic of Bosnia and Herzegovina and expresses its deep concern about the plight of the civilian population resulting therefrom. UN " يأسف مجلس اﻷمن للتصعيد السريع في الحالة العسكرية في ساحة جمهورية البوسنة والهرسك، ويعرب عن عميق قلقه إزاء محنة السكان المدنيين المترتبة على ذلك.
    The Secretary-General expressed his deep concern that this action violates international disarmament and non-proliferation norms as well as the current international moratorium on nuclear testing. UN ولقد أعرب الأمين العام عن عميق قلقه إزاء انتهاك هذا التصرف لمعايير نزع السلاح وعدم الانتشار، فضلا عن الوقف الدولي الراهن للتجارب النووية.
    Expressing also its deep concern that the country's political processes are not transparent, inclusive, free and fair, and at the decision of the Government of Myanmar to proceed with the constitutional referendum in an atmosphere of intimidation and in disregard with international standards of free and fair elections at a time of dire humanitarian need, UN وإذ يعرب أيضاً عن عميق قلقه إزاء حقيقة أن العمليات السياسية في البلد ليست شفافة وشاملة وحرة عادلة، وإزاء قرار حكومة ميانمار الشروع في إجراء الاستفتاء الدستوري في جو من الترهيب دون احترام للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والعادلة في وقت يشهد حاجة إنسانية ماسة،
    " The Security Council also expresses its deep concern regarding the continuing reports of massacres, other atrocities and violations of international humanitarian law in eastern Zaire. UN " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن عميق قلقه إزاء التقارير التي تفيد باستمرار المذابح وغيرها من الفظائع وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في شرقي زائير.
    " The Security Council expresses its grave concern at the events which occurred in Côte d'Ivoire at the end of March and at the current impasse in the peace process defined in the Linas-Marcoussis Agreement, UN " يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الأحداث التي عصفت بكوت ديفوار في نهاية آذار/مارس وإزاء الطريق المسدود الحالي الذي وصلت إليه عملية السلام المحددة في اتفاق ليناس - ماركوسي،
    " The Security Council expresses its strong concern at the continuing deterioration in the security and humanitarian situation in Darfur and urges all parties to exercise restraint immediately, avoiding retaliation and escalation. UN يعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية المتواصل في دارفور، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس فورا وعدم اللجوء إلى الانتقام والتصعيد.
    Expressing deepest concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July 2006, UN وإذ يعرب عن عميق قلقه إزاء تصعيد الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه 2006،
    The OSCE Chairman-in-Office, Miguel Angel Moratinos, expressed his deepest concern over the incident in a statement issued on 7 August. UN وفي بيان صادر في 7 آب/أغسطس، أعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ميغيل أنخيل موراتينوس، عن عميق قلقه إزاء الحادث.
    " The Council, deeply concerned about the situation in Iraq, reaffirms that its goal remains the effective and complete disarmament of Iraq's weapons of mass destruction. UN " إن المجلس، إذ يعرب عن عميق قلقه إزاء الحالة في العراق، يعيد تأكيد أن هدفه ما زال يتمثل في نزع ما لدى العراق من أسلحة الدمار الشامل نزعا فعليا وتاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus