The centre is soon to have a freephone number providing women in distress with the opportunity to talk. | UN | وسيزوَّد المركز عمّا قريب برقم هاتف مجاني يتيح للنساء اللواتي يواجهن صعوبات إمكانية التعبير عن أنفسهن. |
A publication on housing rights legislation will soon be issued and work to identify housing rights indicators has started. | UN | وستصدر عمّا قريب نشرة عن التشريعات المتعلقة بحقوق السكن، كما بدأ العمل في تحديد مؤشرات حقوق السكن. |
We'll know as soon as I start pressing for discovery. | Open Subtitles | سنعرف عمّا قريب حالما أحصل على جميع المعلومات والوثائق |
You know, I'd just as soon take two as one. | Open Subtitles | هل تعلم، عمّا قريب سوف آخذ إثنين عن واحد. |
While India had been affected by the crisis, its economy was resilient, and robust growth was expected to resume shortly. | UN | وفي حين تأثرت الهند بالأزمة، يتسم اقتصادها بسهولة التكيُّف. ومن المنتظر أن يستأنف النمو القوي عمّا قريب. |
This little war with Strozzi's gonna be over soon. | Open Subtitles | هذه الحرب الصغيرة مع ستروزي ستنتهي عمّا قريب. |
But I'll be a cop real soon. Real soon. | Open Subtitles | لكن سأغدو شرطي عمّا قريب في القريب العاجل |
The sun will soon rise and he must be gone. | Open Subtitles | الشمس ستشرق عمّا قريب ويجب أن يكون قد رحل. |
Draft policy papers for the ratification of the two conventions will soon be submitted to the Council of Ministers for endorsement. | UN | وسيُعرض مشروعا ورقتين للسياسة العامة من أجل التصديق على الاتفاقيتين عمّا قريب على مجلس الوزراء لتأييدهما. |
These courts will undoubtedly begin functioning soon. | UN | وسيُشرع في تنفيذ تلك القوانين عمّا قريب. |
If I am not mistaken, Mr. Khokher will also be leaving us soon. | UN | وما لم أكن مخطئاً، سيغادرنا السيد خوخر أيضاً عمّا قريب. |
The Government was now concentrating on reducing the causes of crime and it was hoped that results would soon be visible. | UN | وتركز الحكومة الآن على الحدّ من أسباب الإجرام ويؤمل بأن تظهر نتائج ذلك عمّا قريب. |
If the current trend continues, there may soon be only one major opium-producing country left in the world - Afghanistan. | UN | وإذا واصلت الاتجاهات الحالية مسيرتها، فقد لا يتبقّى عمّا قريب سوى بلد واحد منتج رئيسي للأفيون في العالم، هو أفغانستان. |
The programme in Sierra Leone will soon commence with financing provided by the Government of Ireland through a trust fund with UNDP. | UN | وسوف يبدأ البرنامج الخاص بسيراليون عمّا قريب بتمويل مقدَّم من حكومة إيرلندا عبر صندوق استئماني مع اليونديب. |
Moreover, Cuban specialists will soon join the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. | UN | وعلاوة على ذلك، سينضم اختصاصيون كوبيون عمّا قريب إلى فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث. |
It is expected that the law will be passed by the Parliament soon and after its entry into force, the President will proceed with the ratification of the Convention. | UN | ومن المنتظر أن يقر البرلمان القانون عمّا قريب وبعد أن يدخل حيز النفاذ، سيمضي الرئيس قدما في المصادقة على الاتفاقية. |
Algeria hoped that, with adequate technical and financial assistance, the Government of Samoa would soon be in a position to complete the establishment of a national human rights institution. | UN | وأعربت الجزائر عن أملها في أن تكون حكومة ساموا عمّا قريب في وضع يؤهّلها، بفضل توفُّر المساعدة التقنية والمالية الكافية، لإتمام إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
So now we are negotiating with IAEA on the agreement to be signed soon. | UN | ونحن الآن بصدد التفاوض مع الوكالة الدولية على اتفاقٍ سيتم التوقيع عليه عمّا قريب. |
Three private sector development projects had been prepared and would be launched shortly. | UN | وتم إعداد ثلاثة مشاريع لتنمية القطاع الخاص، وستُنفّذ عمّا قريب. |
In addition, a Charter of the Office of the Comptroller General would shortly be issued. | UN | وإضافة لذلك، سيصدر عمّا قريب ميثاق مكتب المراقب العام. |
She was impressed by the various bills currently before parliament and hoped that they would be enacted shortly. | UN | وقالت إنها أعجبت بمختلف مشاريع القوانين المطروحة على البرلمان وأعربت عن أملها في أن يتم سنّها عمّا قريب. |