"عناصر التمكين" - Traduction Arabe en Anglais

    • enablers
        
    • enabling elements
        
    • elements of empowerment
        
    The Afghan National Army also lacks some combat enablers, and offers of such combat-enabling equipment. UN ويفتقر الجيش أيضا لبعض عناصر التمكين القتالية، وعروض معدات تمكينية من هذا النوع.
    Among other enablers, commercial contractors play a prominent role. UN وتشمل عناصر التمكين الأخرى المتعاقدين التجاريين الذين يضطلعون بدور بارز.
    Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. UN ومع ذلك لا بد من التنبه الشديد إلى ضرورة تحديد أكثر الأبعاد استراتيجية وتعريف عناصر التمكين بأكبر قدر ممكن من التخصيص.
    It was evident that the planning of peacekeeping missions must go hand in hand with the identification and provision of enablers and force multipliers. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.
    Key enablers and force multipliers are also required to ensure the effectiveness of AMISOM operations in Mogadishu. UN كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    AMISOM needs additional enablers and force multipliers to make full use of its existing forces. UN وتحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي لمزيد من عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة للاستفادة الكاملة من قواتها الحالية.
    The generation of logistical enablers will be an initial priority to enable the establishment and sustainment of the Mission in northern Mali. UN وسيكون استحداث عناصر التمكين اللوجستية من الأولويات العليا لتيسير إنشاء البعثة والإنفاق عليها في شمال مالي.
    Furthermore, the repatriation of military enablers will shift certain support responsibilities to the civilian component of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    The recommended option of expanding the support scope to include funding for enablers and multipliers promises a far greater impact. UN إن الخيار الموصى به لتوسيع نطاق الدعم ليشمل تمويل عناصر التمكين ومضاعفات القوة تعد بتأثير أكبر بكثير.
    However, without multipliers and enablers, these forces would be static and would not be able to effectively engage Al-Shabaab or support the implementation of the road map. UN لكن بدون وجود عناصر التمكين ومضاعفات القوة، ستكون هذه القوات ثابتة ولن تكون قادرة على إشراك حركة الشباب بفعالية أو دعم تنفيذ خارطة الطريق.
    The increased capacity of AMISOM to meet its mandate will largely depend on its being provided with adequate resources, particularly enablers and force multipliers. UN إن تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها سيرتهن بتزويدها بالموارد الكافية، لا سيما عناصر التمكين ومضاعفات القوة.
    There is an urgent need for enablers and force multipliers to enable MISCA to conduct operations more effectively. UN فهناك حاجة ماسة إلى عناصر التمكين ومضاعفة القوة لتمكين بعثة الدعم الدولية من تنفيذ عملياتها على نحو أكثر فعالية.
    Progress has continued according to plan in fielding the air force's required enablers and trained personnel. UN وتواصل إحراز تقدم وفقا للخطة في نشر ما يلزم من عناصر التمكين وموظفي التدريب التابعين للقوات الجوية الأفغانية.
    It was encouraging that Member States were increasingly trying to support troop- and police-contributing countries that did not have the requisite enablers. UN وقالت إن من الأمور التي تبعث على التشجيع محاولة الدول الأعضاء بشكل متزايد تقديم الدعم البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة التي لا تتوفر لديها عناصر التمكين المطلوبة.
    However, shortfalls in critical enablers such as helicopters hindered the operational mobility of missions, impeded mandate implementation and impacted on the safety and security of peacekeepers. UN واستطرد قائلا إن أوجه النقص في عناصر التمكين بالغة الأهمية، مثل المروحيات، تعوق الحراك التشغيلي للبعثات، كما تعوق تنفيذ الولايات، وتؤثر على سلامة وأمن حفظة السلام.
    The enablers help attract asset investment in order to support local community forests, which provide livelihoods for a billion people, and goods and services worth $75-$100 billion per year. UN وتساعد عناصر التمكين في جذب الاستثمار في الأصول دعما لـلغابات في المجتمعات المحلية التي توفر سبل العيش لبليون نسمة وتقدم سلعا وخدمات تتراوح قيمتها بين 75 و 100 بليون دولار في السنة.
    Poor infrastructure, particularly roads, also poses a major challenge to national security agencies, a concern that will grow as UNMIL military enablers are drawn down. UN كما يشكل ضعف الهياكل الأساسية، وبخاصة الطرق، تحديا كبيرا أمام أجهزة الأمن الوطنية، وهذا مصدر قلق سيتفاقم مع سحب عناصر التمكين العسكرية التابعة للبعثة.
    These gains, however, remain fragile as the vast area of responsibility and the lack of enablers and force multipliers constrain the ability of the force to project beyond current deployment locations. UN بيد أن هذه المكاسب ما زالت هشة، حيث إن اتساع منطقة مسؤولية البعثة وافتقارها إلى عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة يحدان من قدرة القوة على التقدم خارج مواقع الانتشار الحالية.
    Additional resources, including enablers and force multipliers as well as the means to reconfigure AMISOM forces, are required to maintain the impressive momentum of the past year. UN فإنه للحفاظ على ما تحقق في السنة الماضية من زخم باهر، لا بد من موارد إضافية، بما في ذلك عناصر التمكين ومضاعفات القوة، فضلا عن الوسائل اللازمة لإعادة تشكيل قوات بعثة الاتحاد الأفريقي.
    43. A number of enabling elements and means of implementation were advanced. UN 43 - واقترح عدد من عناصر التمكين ووسائل التنفيذ.
    11. Lastly, non-discrimination and equal opportunities for all are critical elements of empowerment. UN ١١ - وأخيرا، يعتبر عدم التمييز وتكافؤ الفرص أمام الجميع عنصرين من عناصر التمكين حاسمي الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus