"عناصر سياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political elements
        
    • policy elements
        
    • political actors
        
    The paragraphs voted on separately contained political elements that were inappropriate for a funding resolution, continuing the regrettable precedent that had been set some years earlier. UN إذ أن الفقرات المصوت عليها بشكل منفصل تحتوي على عناصر سياسية لا تليق بقرار للتمويل يواصل السابقة المؤسفة التي حدثت قبل بضع سنوات.
    The paragraphs voted on separately contained political elements inappropriate for a financing resolution, continuing the regrettable precedent set some years earlier. UN والفقرات التي صُوِّت عليها بشكل منفصل تتضمن عناصر سياسية لا تتلائم وقرار للتمويل، استمراراً لسابقة مؤسفة حدثت قبل سنوات.
    If new political elements do not develop, the current power base will likely win, thereby reinforcing current power constellations. UN وإذا لم تظهر عناصر سياسية جديدة، فمن المرجح أن تفوز قاعدة السلطة الحالية، مما سيسفر عن تعزيز تشكيلات القوى الحالية.
    His delegation believed, however, that the Second Committee was not the appropriate forum for the draft resolution, as it contained very political elements. UN غير أن الممثل أعرب عن اعتقاده بأن اللجنة الثانية ليست المحفل المناسب لمشروع القرار هذا الذي يتضمن عناصر سياسية جدا.
    Argentina has designed a national settlements and housing improvement programme based on four main policy elements: UN ٩١ - صممت اﻷرجنتين برنامجاً وطنياً لتحسين المستوطنات والمساكن يستند إلى أربعة عناصر سياسية رئيسية :
    49. It will be critical for the Division to access information and analysis from the field, including from state governors and county commissioners, who are important political actors with significance at the national level. UN 49 - ومن الأهمية بمكان حصول الشعبة على المعلومات والتحليلات الواردة من الميدان، بما في ذلك من حكام الولايات ومفوضي المقاطعات الذين يشكلون عناصر سياسية فاعلة هامة على الصعيد الوطني.
    The Secretariat's efforts should be oriented towards implementing that legal framework, and not towards introducing political elements alien to the subject of coordination which hampered the urgent action of the United Nations in the developing world. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصاراها لتطبيق هذا اﻹطار القانوني دون إدخالها عناصر سياسية دخيلة على هذا البند تعطل اﻷنشطة العاجلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في البلدان النامية.
    Australia, Canada and New Zealand had abstained in the vote on the fourth preambular paragraph and paragraphs 2, 3 and 14, which represented a continuation of the regrettable practice of introducing political elements that were inappropriate in a draft resolution on financing. UN وقال إن أستراليا، وكندا ونيوزيلندا امتنعت عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة وعلى الفقرات 2، و 3، و 14، التي تمثل استمرارا للممارسة المؤسفة المتمثلة في إقحام عناصر سياسية غير مناسبة في مشروع قرار بشأن التمويل.
    In view of the desired goals, the international criminal court should be established on objective legal bases without the involvement of political elements. UN ولكي تتحقق اﻷهداف المنشودة من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية فإنها يجب أن تقوم على أسس قانونية موضوعية دون إدخال أية عناصر سياسية.
    Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period. UN وتؤدي التأخيرات المستمرة في تهيئة فرص إعادة الإدماج لهؤلاء المقاتلين السابقين العاطلين عن العمل، إلى تعريضهم للاستغلال على أيدي عناصر سياسية مُحرّضة، لاسيما أثناء فترة الانتخابات.
    Focusing on urgent measures needed to relaunch the peace process in view of the current deadlock, the Special Representative stressed that the modalities for the transition should be clearly defined to prevent any political elements from obstructing progress. UN ومع التركيز على التدابير المطلوبة بإلحاح من أجل إعادة تحريك عملية السلام نظرا لما يكتنفها حاليا من جمود، شدد الممثل الخاص على ضرورة التحديد الواضح للطرائق المتبعة في العملية الانتقالية بغية منع أي عناصر سياسية من الوقوف في وجه إحراز التقدم.
    30. Mr. Sinha (India) said that his delegation had abstained from the vote simply because it was disappointed that political elements had been inserted into the draft resolution. UN 30 - السيد سنها (الهند): قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت لمجرّد خيبة ظنه من إدماج عناصر سياسية في مشروع القرار.
    The paragraphs on which a separate vote had been taken contained political elements which were not appropriate in a financing resolution and violated long-standing budgetary principles for peacekeeping operations based on collective responsibility. UN أما الفقرات التي جرى التصويت المنفصل بشأنها فتتضمن عناصر سياسية غير ملائمة في إطار قرار متعلق بالتمويل وتنتهك المبادئ القائمة على المسؤولية الجماعية المعمول بها في ميزانيات عمليات حفظ السلام منذ أمد بعيد.
    On instructions, I am directed to observe that Israel did not, and does not, object to the consensus decision just taken to establish an ad hoc committee on FMCT, but we, of course, reserve our position on the substance of the issues involved. I regret that political elements have gratuitously been voiced in some of the interventions being made at present. UN فبناء على تعليمات موجهة لي، عليﱠ أن أتأكد من عدم اعتراض إسرائيل، لا سابقاً ولا حالياً، على المقرر الذي اتخذناه بتوافق اﻵراء للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ولكننا، بالطبع، نحتفظ بموقفنا حول جوهر القضايا التي ينطوي عليها اﻷمر وإنني آسف لطرح عناصر سياسية لا مسوغ لها في بعض المداخلات التي تجري حالياً.
    " If the question submitted to the Court is in itself a legal issue and inter alia, all the questions related to the interpretation of international instruments are ipso facto legal ones, the fact that the subject contains political elements is irrelevant " . UN وإذا كانت المسألة المطروحة على المحكمة مسألة قانونية في حد ذاتها وكانت جميع المسائل التي تتصل، في جملة أمور أخرى، بتفسير الصكوك الدولية مسائل قانونية بحكم طبيعتها، فإن كون الموضوع ينطوي على عناصر سياسية لا صلة له بالموضوع " .
    23. Ms. Eilon Shahar (Israel) regretted the inclusion of political elements in the text in an attempt to draw artificial parallels between two different legal regimes under international law -- human rights law and the law of armed conflict -- which only undermined the effectiveness of each regime. UN 23- السيدة أيلون شاهار (إسرائيل): أعربت عن الاسف لإدارج عناصر سياسية في النص في محاولة لرسم موازاة مصطنعة بين نظامين قانونيين مختلفين في القانون الدولي - قانون حقوق الإنسان وقانون الصرع المسلح - وذلك يقوض فاعلية كل من النظامين.
    72. Ms. Thorpe (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that those delegations were pleased that the adoption of the draft resolution provided for the necessary continuation of the financing of UNIFIL, but were concerned that the paragraphs voted on separately contained political elements inappropriate for a financing resolution. UN 72- السيدة ثورب (أستراليا): تكلمت باسم كندا ونيوزيلندا أيضاً بالإضافة إلى بلدها، فقالت إن مما يسرُّ هذه الوفود أن اعتماد مشروع القرار وفَّر الاستمرار الضروري لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لكنها قلقة لكون الفقرات التي صُوِّتَ عليها تصويتاً مستقلاًّ تتضمن عناصر سياسية غير ملائمة لقرار تمويل.
    Mr. PAK (Democratic People's Republic of Korea): The delegation of the Democratic People's Republic of Korea considers that there is no justification whatsoever for the inclusion of serious political elements, which have no legal basis, in draft resolution A/48/L.13 and Corr.1, submitted with regard to the report of the International Atomic Energy Agency (IAEA), which specializes in science and technology. UN السيــد بـاك )جمهوريــة كوريــــا الشعبيــــة الديمقراطية )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يعتبر وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنــه لا يوجد أي مبرر على الاطلاق ﻹدراج عناصر سياسية خطيرة ليس لها أساس قانوني في مشروع القرار A/48/L.13 و Corr.1، المقدم في إطار تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تختص بالعلم والتكنولوجيا.
    49. Mr. Fox (Australia), speaking also on behalf of Canada and New Zealand, said that those delegations were pleased that the adoption of the draft resolution provided for the necessary continuation of the financing of UNIFIL, but were concerned that the paragraphs voted separately contained political elements inappropriate for a financing resolution. UN 49 - السيد فوكس (استراليا): تكلم باسم كندا ونيوزيلندا فقال إنه سر هذين الوفدين أن اعتماد مشروع القرار يكفل توفير ما يلزم من استمرار في تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولكن يساور الوفدين القلق من أن الفقرات التي تم التصويت بصورة منفصلة عليها تتضمن عناصر سياسية غير مناسبة لقرار بشأن التمويل.
    (c)(i) The number of national development policies and other national policy instruments containing policy elements to address the environmental dimension of sustainable development increases. UN (ج) ' 1` ازدياد عدد سياسات التنمية الوطنية، وصكوك السياسة الوطنية الأخرى، التي تحتوي على عناصر سياسية لمعالجة البعد البيئي في التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus