"عناصر مسلحة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • armed elements in
        
    • armed elements within
        
    Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا عواقب إنسانية وخيمة ومحددة جدا.
    The United Nations was able to verify 53 cases of girls raped by armed elements in 34 separate incidents. UN وقد تمكنت الأمم المتحدة من التحقق من 53 حالة اغتُصبت فيها فتيات على أيدي عناصر مسلحة في 34 حادثة منفصلة.
    The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas has posed serious security risks and their separation from refugee populations has proven to be extremely difficult. UN وقد أثار وجود عناصر مسلحة في المخيمات والمناطق الآهلة باللاجئين مخاطر أمنية جسيمة وثبت أن من الصعب للغاية فصل هذه العناصر عن سائر اللاجئين.
    While the possibility of having armed elements in refugee camps had not been foreseen in 1951, it was now imperative to look at the matter comprehensively to see how international guidelines could be developed to deal with those elements. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    It firmly condemns in this context recent attacks perpetrated by armed elements within Chad and in particular the attack on 19 December 2005 on positions of the Chadian national army in the town of Adré, and supports efforts to reduce tensions on the border. UN ويدين بشدة في هذا الصدد الاعتداءات الأخيرة التي شنتها عناصر مسلحة في تشاد، ولا سيما الهجوم الذي تعرضت له مواقع الجيش الوطني التشادي في بلدة أدرى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، ويؤيد المساعي الرامية إلى الحد من التوترات على الحدود.
    The members of the Council expressed their concern about the clashes between armed elements in Kinshasa. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الاشتباكات التي وقعت بين عناصر مسلحة في كينشاسا.
    Apparently, the fighting occurred because of the presence of armed elements in Mr. Conneh's convoy of some 40 to 50 vehicles. UN ويبدو أن القتال حدث بسبب تواجد عناصر مسلحة في قافلة السيد كونيه التي يتراوح قوامها بين 40 و50 مركبة.
    On 8 May, UNIFIL patrols were twice fired at by armed elements in the Finnish battalion sector. UN وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية.
    On 28 April, the Sudan People's Liberation Army was again attacked by armed elements in the Marua Hills. UN وفي 28 نيسان/أبريل، تعرض الجيش الشعبي مرة أخرى لهجوم قامت به عناصر مسلحة في منطقة تلال ماروا.
    Since then, the United Nations and its partners have witnessed the widespread presence of armed elements in the major cities, including the visible affiliation of children with various armed forces and armed groups. UN ومنذئذ والأمم المتحدة وشركاؤها يلاحظون وجود عناصر مسلحة في شوارع كبريات المدن، بما في ذلك انضمام الأطفال على نحو مكشوف إلى مختلف القوات والجماعات المسلحة.
    MINURCAT has also received reports of rape and other forms of gender-based violence perpetrated by armed elements in internally displaced persons sites, refugee camps and surrounding villages. UN كما تلقت البعثة تقارير عن عمليات اغتصاب وغيرها من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس ترتكبها عناصر مسلحة في أماكن تجمع المشردين داخليا، ومخيمات اللاجئين والقرى المحيطة بها.
    For example, in June 2008 armed elements in one northern province shot a doctor and a security guard dead in a medical clinic run by an international non-governmental organization. UN فقد قامت مثلا في حزيران/يونيه 2008 عناصر مسلحة في إحدى المقاطعات الشمالية بقتل طبيب وحارس أمن رميا بالرصاص في عيادة طبية تديرها منظمة غير حكومية دولية.
    The presence of armed elements in camps and refugee-populated areas posed serious security risks and their separation from refugee populations proved to be extremely difficult. UN وينطوي وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين والمناطق التي يسكنها اللاجئون على مخاطر أمنية بالغة، وقد تبين أن فصل هذه العناصر عن السكان اللاجئين هو أمر بالغ الصعوبة.
    The latter continue to live in congested and unsanitary conditions, lacking access to basic services and subjected to rape and other human rights violations from armed elements in and around the camps. UN ويستمر هؤلاء يعيشون في أوضاع مكتظة وغير صحية ويفتقرون إلى الحصول على الخدمات الأساسية ويخضعون للاغتصاب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان من عناصر مسلحة في المخيمات وحولها.
    On 30 March, armed elements in Lebanon fired rockets towards Israel after two civilians in Lebanon had been killed by Israeli missile fire. UN وفي ٣٠ آذار/مارس، أطلقت عناصر مسلحة في لبنان صواريخ في اتجاه اسرائيل بعد أن قُتل مدنيان في لبنان بنيران قذيفة إسرائيلية.
    The Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to take coordinated measures aimed specifically at ensuring that there were no armed elements in the area and preventing the possible unauthorized transfer of weapons into the area south of the Litani River. UN وواصل الجيش اللبناني واليونيفيل تنسيق التدابير التي تكفل، تحديدا، عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة وإجهاض أي محاولة لنقل أسلحة غير مأذون بها، إلى المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني.
    The presence of armed elements in and around refugee camps and IDP sites, forced recruitment of adults and children, incidents of sexual and gender-based violence, food insecurity, malnutrition and poverty are all pressing humanitarian concerns. UN ومن بين الشواغل الإنسانية الملحة وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا وحولها، والتجنيد القسري للبالغين والأطفال، وحوادث العنف الجنسي والجنساني، وانعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والفقر.
    The presence of armed elements in an influx of refugees, or in camps or refugee-populated areas, threatens the civilian nature of asylum, creating serious refugee protection problems, as well as security concerns for receiving States and host communities. UN إن وجود عناصر مسلحة في مجموعة متدفقة من اللاجئين، أو في مخيم أو في مناطق مأهولة باللاجئين، يهدد طبيعة اللجوء المدنية، مما يثير مشاكل جسيمة لحماية اللاجئين، فضلا عن شواغل أمنية للدول التي تستقبل اللاجئين والمجتمعات التي تستضيفهم.
    16. On 23 June, armed elements in the vicinity of Kafra in the Nepalese battalion sector fired a rocket-propelled grenade and three machine-gun bursts close to a UNIFIL helicopter. UN ١٦ - وفي ٢٣ حزيران/يونيه، أطلقت عناصر مسلحة في منطقة مجاورة لكفرة في قطاع الكتيبة النيبالية، قنبلة يدوية مدفوعة صاروخيا وثلاث زخات من بنادق آلية بالقرب من طائرة عمودية تابعة للقوة.
    UNIFIL recorded 24 operations by armed elements in February, 18 in March, and 6 in the first 10 96-18047 (E) 230796 /... English Page UN وسجلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان ٤٢ عملية شنﱠتها عناصر مسلحة في شباط/فبراير، و٨١ عملية في آذار/مارس، و٦ عمليات في اﻷيام العشرة اﻷولى من شهر نيسان/أبريل.
    16. Thirdly, it is assumed that the overall security situation will remain stable but unpredictable with risks of non-military security threats, including criminal activities, the presence of armed elements within the various communities, and possible incursions of illegal groups/proxy forces. UN 16 - ثالثا، يُفترض أن الحالة الأمنية العامة ستظل مستقرة مع تعذر القدرة على التنبؤ بإمكانية نشوء تهديدات أمنية غير ذات طابع عسكري، بما في ذلك وقوع أنشطة إجرامية ووجود عناصر مسلحة في مختلف القبائل واحتمالات التعرض لغارات تشنها جماعاتٌ غير قانونية/قوات مقاتلة بالوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus