"عناصر هامة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • important elements of
        
    • important components of
        
    • significant elements of
        
    • significant elements in
        
    Those topics are interrelated and constitute important elements of the rural development agenda, even more so in the case of Africa. UN وتلك المواضيع مترابطة وتشكل عناصر هامة من برنامج التنمية الريفية، بل أكثر أهمية في حالة أفريقيا.
    The Convention incorporates important elements of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, which was developed in 1990. UN وتتضمن الاتفاقية عناصر هامة من مدونة الممارسات بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية، التي وضعت في عام 1990.
    Exchange of information, assistance and co-operation would be important elements of such best practices. UN وسيشكل تبادل المعلومات والمساعدة والتعاون عناصر هامة من هذه الممارسات الفضلى.
    China will continue to consider energy conservation, energy structure optimization, ecological preservation and construction, and overall agricultural productivity advancement as important components of its national climate change policy. UN وستواصل الصين النظر إلى حفظ الطاقة وتهيئة أمثل هيكل لها وصون وبناء البيئة والتقدم الشامل في الإنتاجية الزراعية، بوصفها عناصر هامة من سياستها الوطنية المتصلة بتغير المناخ.
    Seven thousand years ago, members of the Shao Hao tribe carved magical symbols representing significant elements of their daily lives. Open Subtitles قبل سبعة آلالاف سنة مضت اعضاء من قبيلة تشاو هاو محفوره برموز سحريه تمثل عناصر هامة من حياتهم اليوميه
    As a general rule, important elements of crimes and defences are left to national jurisdictions. UN وكقاعدة عامة، تُترك عناصر هامة من الجرائم والدفاعات للمحاكم الوطنية.
    3. Expresses concern that important elements of the Peace Accords remain only partially implemented; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة من اتفاقات السلم لا تزال منفذة تنفيذا جزئيا فحسب؛
    Further, there were important elements of the draft articles that constituted proposals for the development of new law, and while the United Kingdom might be willing to accept some of those proposals, it was not so comfortable with others. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك عناصر هامة من مشاريع المواد تشكل مقترحات لتطوير القانون الجديد، وفي حين أن المملكة المتحدة قد تكون مستعدة لقبول بعض هذه المقترحات، فإنها غير مرتاحة لبعضها الآخر.
    Provision of roads, transport, water and irrigation, power and telecommunication encompasses important elements of rural infrastructure. UN أما توفير الطرق ووسائل النقل والمياه والري والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية فإنه يشمل عناصر هامة من الهياكل الأساسية بالريف.
    In this regard, Belarus believes that confidence-building measures need also to encompass such important elements of modern tactics and warfare as naval activities and the aviation component. UN وفي هذا الصدد، تعتقد بيلاروس أنه ينبغي لتدابير بناء الثقة أن تشمل أيضا عناصر هامة من التكتيكات والعمليات الحربية الحديثة مثل أنشطة الأساطيل وعنصر الطيران.
    3. Expresses concern that important elements of the Peace Accords remain only partially implemented; UN ٣ - يعرب عن قلقه ﻷن عناصر هامة من اتفاقات السلم لا تزال منفذة تنفيذا جزئيا فحسب؛
    On the whole, the concept has been taken up much faster than anticipated and important elements of it have been endorsed by the governing bodies of several United Nations organizations. UN وإجمالا فقد جرى تبني هذا المفهوم بمعدل أسرع كثيرا مما كان متوقعا وأقرت عناصر هامة من عناصره من جانب هيئات الإدارة لعدة منظمات تابعة للأمم المتحدة.
    Bangladesh noted the work initiated by the Commission in the areas of job classification and training, evaluation of training, and performance management, which were important elements of a performance-oriented management culture. UN ٠١ - وأنهى كلمته بالقول إن بنغلاديش أحاطت علما باﻷعمال التي بدأت بها اللجنة في مجالات تصنيف الوظائف والتدريب، وتقييم التدريب، وإدارة اﻷداء، التي تعد عناصر هامة من الثقافة الادارية الموجهة نحو اﻷداء.
    However, as we have just noted, in the quest for consensus important elements of the draft resolution were deleted from A/C.1/62/L.49, compelling the delegation of Mexico to withdraw its sponsorship. UN ولكن، كما لاحظنا منذ حين، قد حُذفت سعيا إلى توافق الآراء، عناصر هامة من مشروع القرار A/C.1/62/L.49، مما اضطر وفد المكسيك إلى سحب مشاركته في تقديمه.
    I hasten to add that, although the United Nations still lacks important elements of transparency and democracy in the operations of the Security Council, it nevertheless represents the most practical framework our nations have to address regional and international concerns in a holistic manner. UN وأسارع إلى الإضافة بالقول إن الأمم المتحدة، رغم استمرار افتقارها إلى عناصر هامة من الشفافية والديمقراطية في عمليات مجلس الأمن، تمثل الإطار العملي الأمثل المتاح لدى دولنا في معالجة الشواغل الإقليمية والدولية بصورة شمولية.
    Nico Schrijver drew attention to the reference to an international legally-binding standard in General Assembly resolution 63/178 and referred to several legally binding instruments that incorporate important elements of the right to development. UN 14- ولفت نيكو شريفير الانتباه إلى الإشارة المرجعية إلى معيار دولي ملزم قانوناً في قرار الجمعية العامة 63/178، وأشار إلى عدة صكوك ملزمة قانوناً تتضمن عناصر هامة من الحق في التنمية.
    Concerned at the continuing problems and delays in implementing several important components of the Peace Accords, including inter alia those related to the transfer of lands, the reintegration into civilian society of ex-combatants and war disabled, the deployment of the National Civil Police and the phasing out of the National Police, and the recommendations of the Commission on the Truth, UN وإذ يقلقه استمرار المشاكل والتأخيرات في تنفيذ عدة عناصر هامة من اتفاقات السلم، بما في ذلك، ضمن جملة أمور، العناصر المتصلة بنقل ملكية اﻷراضي، وإعادة دمج المحاربين السابقين ومعوقي الحرب في المجتمع المدني، ووزع الشرطة المدنية الوطنية، واﻹلغاء التدريجي للشرطة الوطنية، وتوصيات لجنة تقصي الحقائق،
    68. The Department of Field Support accepted recommendation 7, stating that it considered service-level agreements as important components of its support strategy. UN 68 - وقبلت إدارة الدعم الميداني التوصية 7، فذكرت أنها تعتبر الاتفاقات بشأن مستوى الخدمات عناصر هامة من استراتيجية الدعم الخاصة بها.
    The UN special procedures are important components of the international human rights regime, and in line with its policy of close cooperation, Norway has issued a standing invitation to these mechanisms. UN 12- وتشكِّل الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة عناصر هامة من النظام الدولي لحقوق الإنسان، وقد أصدرت النرويج دعوة دائمة إلى هذه الآليات بما يتمشى مع سياسة التعاون الوثيق التي تسير عليها.
    It would be unacceptable for the question of the crime of aggression to be relegated to a position of lower priority, as aggression was the most serious crime against the international order, and significant elements of a definition existed already in custom and in the general principles of international law. UN وأضاف أن من غير المقبول ألا تكون لمسألة العدوان أولوية عالية لأن العدوان هو أخطر جريمة ضد النظام الدولي ولأن هناك عناصر هامة من تعريفه موجودة بالفعل في الأعراف الدولية وفي المبادئ العامة للقانون الدولي.
    States and territories administered significant elements of the legal system and therefore exercised responsibility over many areas of relevance to the Covenant. UN وتطبق الولايات والأقاليم عناصر هامة من النظام القانوني وبالتالي فإنها تمارس مسؤوليتها في مجالات عديدة ذات صلة " بالعهد " .
    Political repression and human rights violations are still significant elements in today's displacements. UN فالقمع السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان ما زالت تُمثِّل عناصر هامة من عناصر التشريد اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus