"عنا جميعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • us all
        
    • of all of us
        
    • for all of us
        
    • about all of us
        
    • from all of us
        
    • from the rest of us
        
    Rather than making it ineffectively large for the sake of representation, we need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all. UN وبدلا من جعل حجمه يبلغ من الكِـبَر ما يجعله غير فعال من أجل التمثيل، يتعين علينا أن نختار ممثليه بطريقة تمكننا من أن نثق ثقة كاملة بأن يتصرفوا بالنيابة عنا جميعا.
    On behalf of us all, I would like to convey to Ambassador Anderson our very best wishes for her continued success and personal happiness. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أُعرب للسفيرة أندرسون عن أطيب تمنياتنا لها بمواصلة النجاح وبالسعادة في حياتها الشخصية.
    I know that I speak for us all in thanking the Secretary-General for his reports and for his statement, which gave important orientation to our debate. UN وأعلم أني أتكلم بالنيابة عنا جميعا في شكر الأمين العام على تقريريه وبيانه، الذي قدم توجيها هاما لمناقشتنا.
    On international peace and security, the Security Council is mandated to carry out its functions on behalf of all of us. UN أما فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين، فقد أنيطت بمجلس الأمن مهمة الاضطلاع بمسؤولياته بالنيابة عنا جميعا.
    So I think I speak for all of us when I say... hit it. Open Subtitles لذلك , أظنني أتحدث عنا جميعا عندما أقول , إبدأ
    No. You know what? We need a quote about all of us. Open Subtitles لا ، يبدوا أننا نحتاج الى ملاحظة تتحدث عنا جميعا
    Our distinguished Secretary-General has, stoically and with dedication and determination, continued his yeoman's service on behalf of us all. UN وأميننا العام الموقر يواصل برزانة وتفان وتصميم تقديم خدماته الجليلة نيابة عنا جميعا.
    It's not up to you to decide for us all. Open Subtitles أنت لست حرا فى . أن تتخذ القرار نيابة عنا جميعا
    We deplore the acts of those who have made peace-keepers objects of their violence, and we salute the gallant men and women who are acting on behalf of us all. UN ونحن نندد بأعمال من يجعلون من القائمين على حفظ السلام أهدافا ﻷعمال العنف التي يقترفونها، ونحيي الرجال والنساء الذين يعملون بشجاعة نيابة عنا جميعا.
    When deciding on the size of the Council, rather than making it ineffectively large for the sake of representation, it is essential that we all bear in mind the need to choose its representatives in such a way that we can fully trust them to act on behalf of us all. UN ولدى اتخاذ قرار بشأن حجم المجلس بدلا من زيادة أعضائه على نحو غير فعال من أجل التمثيل، من الضروري أن نراعي ضرورة اختيار ممثليه بطريقة تمكننا من أن نثق تماما بأن يتصرفوا بالنيابة عنا جميعا.
    According to Article 24, paragraph 1, of the Charter, the primary responsibility for that mission is conferred on the Security Council, which must act on behalf of us all. UN ووفقا للمادة 24، الفقرة 1 من الميثاق، فإن المسؤولية الأساسية عن تلك المهمة أنيطت بمجلس الأمن، الذي ينبغي له أن يتصرف بالنيابة عنا جميعا.
    We also thank Secretary-General Ban Ki-moon for his tireless efforts on behalf of us all. UN كما نشكر الأمين العام بان كي - مون على جهوده الدؤوبة بالنيابة عنا جميعا.
    I should like, at the outset, to extend on behalf of us all a warm welcome to the Minister for Disarmament and Arms Control of New Zealand, the Honourable Matt Robson, and the UnderSecretary of State for Foreign Affairs of Mexico, Her Excellency Ambassador Carmen Moreno, who will be addressing the Conference today. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أرحب بالنيابة عنا جميعا ترحيبا حارا بالأونرابل مات روبسون، وزير نزع السلاح وتحديد الأسلحة في نيوزيلندا، وبسعادة السفيرة كارمن مورينو، وكيلة وزارة الخارجية في المكسيك، اللذين سيخاطبان المؤتمر اليوم.
    In addition, the legal regime under which peace-keeping operations are conducted needs to reflect the extraordinary personal risk which United Nations personnel are undertaking on behalf of us all in carrying out collective security operations. UN باﻹضافة إلى هذا، إن النظام القانوني الذي تجري في ظله عمليات حفظ السلام بحاجة إلى أن يعكس المخاطر الشخصية غير العادية التي يتعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة بالنيابة عنا جميعا في القيام بعمليات اﻷمن الجماعي.
    Wait in his cell far away from us all. Open Subtitles إخفاء نفسه بعيدا عنا جميعا.
    You abandon us all. Open Subtitles أنت تخليت عنا جميعا
    I should like, on behalf of all of us, to express to Ambassador Krasnohorská our very best wishes for continued success and personal happiness. UN وأود بالنيابة عنا جميعا أن أعرب للسفيرة كراسنوهورسكا عن تمنياتنا بالنجاح الدائم وبالسعادة الشخصية.
    With all due respect, since you don't speak for all of us, we should put it to a vote and then see where we stand. Open Subtitles مع فائق احترامي بما أنك لا تتحدث نيابة عنا جميعا يجب أن ندع الأمر للتصويت ونرى حينها موقفنا
    We found his journal, full of stories about all of us. Open Subtitles لقد وجدنا مقالاته انها قصص كاملة عنا جميعا
    Yeah, but you successfully kept it from all of us there with you. Open Subtitles أجل ، لكن نجحت في إبقاء الأمر عنا جميعا هناك معك
    Very different from the rest of us Open Subtitles فهي مختلفة عنا جميعا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus