"عندما أخبرك" - Traduction Arabe en Anglais

    • when I tell you
        
    • me when I tell
        
    • when I say so
        
    • when I told you
        
    • once I tell you
        
    • when he told you
        
    when I tell you to do something, you do it! Open Subtitles عندما أخبرك أن تقوم بشيء، فعليك أن تقوم به.
    So trust me when I tell you, the only thing Pete Garrison cares about is Pete Garrison. Open Subtitles لذا ثقى بكلامى عندما أخبرك أن الشىء الوحيد الذى يهتم به بيت غاريسون هو نفسه
    Just do what I tell you, when I tell you. Trust me. Open Subtitles فقط أفعل ما أقوله لك عندما أخبرك بذلك ، ثق بى
    Trust me when I tell you that there's no better way to learn than from an older lover. Open Subtitles صدقني عندما أخبرك إنه لا توجد طريقة أفضل من أن تتعلم على يد محبٍ أكبر منك
    when I tell you there's nothing to find, there's nothing to find. Open Subtitles عندما أخبرك أنه لا يوجد شيئاً لإيجاده، أقصد أنه لا يوجد شيء لإيجاده.
    Trust me when I tell you, if this turns into a massacre, it will never get out of your head. Open Subtitles ثق بي عندما أخبرك إذا تحول هذا إلى مذبحة لن تنساه أبداً
    So trust me when I tell you, if I found peace... you can. Open Subtitles لذا، ثق بي عندما أخبرك إذا وجدت السلام يمكنك آلا تكره نفسك
    Believe me when I tell you, I know this guy is up to no good. Open Subtitles صدقينى عندما أخبرك أن هذا الشخص لا يضمر خيراً.
    Because when I tell you who just visited here, your reaction will lift you clear out of the region of such material matters as appetite. Open Subtitles لأنني عندما أخبرك من زارتنا هنا، فإن رد فعلك سيجعلك تفقدين شهيتك.
    So when I tell you, again, that I don't smoke that shit, Open Subtitles إذاً عندما أخبرك مجدداً بأني لا أدخن هذا الهراء
    I want you to believe me when I tell you everything's gonna be okay. Open Subtitles أريد منك أن تؤمني بي عندما أخبرك بأن كل شيء سيكون على ما يرام.
    So, when I tell you that this is the most dangerous, the most despicable human being that I have ever encountered, when I tell you that this, this monster must be ended, please remember where you are standing, because you're standing Open Subtitles لذا عندما أخبرك بأن هذا هو أكثر شخص خطورة وأحقر إنسان واجهته منذ وقت مضى عندما أخبرك بذلك ، هذا الوحش يجب أن ينتهي أمره
    Look, I do not know why I have to justify myself to you, but believe me when I tell you that I have considered the possibility that... Open Subtitles أنظري لا أعلم لماذا يجب أن أبرر لنفسي أمامك ولكن صدقيني عندما أخبرك لقد أخذت الأعتبار بأحتمالية
    So please believe me when I tell you you don't have to be afraid. Open Subtitles لذا أرجوك أن تصدقني عندما أخبرك أنك لست بحاجة إلى أن تخاف.
    Believe me child when I tell you... only the truth shall set you free. Open Subtitles صدقيني يا صغيرتي عندما أخبرك أن الحقيقة وحدها ستحررك
    Just don't freak out when I tell you what I'm gonna tell you. Open Subtitles فقط لا تفزع عندما أخبرك بما أنا سوف أخبرك به
    Grab that hose and bring it over. Shawn, when I say so, turn it on full blast. Open Subtitles شون, عندما أخبرك بأن تفتح الصنبور, أفتحها كاملة
    Not only that, but when I told you this story, you insinuated yourself into it. Open Subtitles ليس هذا فقط ولكن عندما أخبرك هذه القصة، تُلمح لنفسك فيها ...
    Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want, Open Subtitles ليس بدون ضمان عندما أخبرك كيف تحصل على مرادك،
    That's when he told you the story about Mr. Stokes' long-lost daughter Emma. Open Subtitles وذلك عندما أخبرك بالقصة حول السيد ستوكس وأن إيما تكون ابنته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus