"عندما أصبحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • when I became
        
    • when it became
        
    • by becoming
        
    • upon becoming
        
    • in becoming
        
    • when they became
        
    • when I turned
        
    • when becoming
        
    • When I was
        
    • when you became
        
    • on becoming
        
    • when you got
        
    • when she became
        
    • when they have become
        
    • when I got
        
    But when I became a man, I put away childish things. Open Subtitles لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت الأمور الطفولية جانبا ً
    when I became Dean, I made a pledge to swallow this school's failures and spit out degrees because that's what deans do. Open Subtitles عندما أصبحت العميد أقسمت على أن أتحمل فشل المدرسة و أن أوزع الدرجات لأن هذا هو ما يقوم به العمداء
    The responsibility of investigating the genocide was passed to the International Criminal Tribunal for Rwanda when it became operational. UN وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل.
    Senegal set an example in 2004 by becoming the first country to establish a ministry for prevention, public hygiene and sanitation, to coordinate sector activity. UN وتعد السنغال مثالا يحتذى به في عام 2004 عندما أصبحت أول بلد يقيم وزارة للوقاية والنظافة الصحية العامة والمرافق الصحية، لتنسيق نشاط القطاع.
    Where they were unable to do so, the outcome depended on whether the States concerned had, upon becoming parties to the convention, agreed to settle disputes through the International Court of Justice, arbitration or another method. UN وحيث تكون الدول غير قادرة على فعل ذلك فإن النتيجة تتوقف على ما إذا كانت الدول المعنية قد وافقت عندما أصبحت أطرافا فيها، على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية أو التحكيم أو أية طريقة أخرى.
    They also had a duty to ensure that the Government met the obligations it had assumed in becoming a party to the instruments. UN كما أنهم ملزمون بالتأكد من أن الحكومة تنفذ عملياً الالتزامات التي تعاقدت عليها عندما أصبحت طرفاً في تلك الصكوك.
    The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. UN وقد وُسِّع نطاق هذه الاتفاقيات تلقائيا ليشمل بونير وسابا وسينت يوستاتيوس عندما أصبحت جزءا من هولندا.
    when I turned 21, my dad told me to come help him move some manure. Open Subtitles عندما أصبحت بعمر 21 أبي طلب مني أن أحضر لأتخلص من بعض الفضلات
    It should be noted that Belarus had addressed the issue of liability of legal persons in a reservation formulated when becoming a party to the Convention, to the effect that it would implement article 10 to the extent that this did not contravene national legislation. UN وجدير بالذكر أن بيلاروس تناولت مسألة مسؤولية الهيئات الاعتبارية في تحفّظ وُضع عندما أصبحت طرفا في الاتفاق ومؤداه أنها ستنفذ المادة 10 بالقدر الذي لا يتعارض فيه ذلك مع التشريعات الوطنية.
    Then, When I was a teenager, I messed up my shoulder pretty good. Open Subtitles ثم، عندما أصبحت مراهقا، حطمت كتفي بشكل سيء.
    Who stood by your side when you became ER chief? Open Subtitles من وقف إلى جانبك عندما أصبحت رئيس شعبة الطوارئ؟
    Turning to other continents, Afghans were the world's largest refugee caseload when I became High Commissioner. UN وإذا التفتنا إلى قارات أخرى، فقد كان الأفغان يشكلون أكبر مجموعة لاجئين في العالم عندما أصبحت مفوضة سامية.
    Turning to other continents, Afghans were the world's largest refugee caseload when I became High Commissioner. UN وإذا التفتنا إلى قارات أخرى، فقد كان الأفغان يشكلون أكبر مجموعة لاجئين في العالم عندما أصبحت مفوضة سامية.
    This was the situation when I became State President in 1989. UN كانت هذه هي الحال عندما أصبحت رئيسا للدولة في عام ١٩٨٩.
    This agreement has also applied to UNIDO since 1986 when it became a specialized agency. UN وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة.
    This agreement has also applied to UNIDO since 1986, when it became a specialized agency. UN وأصبح هذا الاتفاق ساريا على اليونيدو أيضا منذ عام 1986 عندما أصبحت وكالة متخصصة.
    In that regard, the New Agenda Coalition holds the view that the granting of legally binding security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT would fulfil an undertaking to those States that have voluntarily given up the nuclear-weapons option by becoming parties to the Treaty. UN وفي ذلك الصدد، يرى ائتلاف البرنامج الجديد أن منح ضمانات أمنية ملزمة قانونا إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار غير الحائزة للأسلحة النووية سيكون وفاء بتعهد تلك الدول التي تنازلت طواعية عن خيار الأسلحة النووية عندما أصبحت طرفا في تلك المعاهدة.
    27. upon becoming parties to the Counterfeiting Convention, some States made reservations relating to the provisions concerning prosecution and extradition. UN 27 - عندما أصبحت بعض الدول أطرافا في اتفاقية مكافحة التزييف، أبدت تلك الدول تحفظات على أحكام تتعلق بالمحاكمة والتسليم.
    in becoming a party to the Convention, the Cook Islands affirmed its commitment to improve the situation of women in the Cook Islands. UN وقد أكدت جزر كوك، عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، التزامها بتحسين حالة المرأة في جزر كوك.
    The action had been an attack on the United Nations and had called into question the Organization of African Unity's principle of its members maintaining the borders that were in place when they became independent. UN ويشكل هذا العمل هجوما على الأمم المتحدة ويدعو إلى التشكيك في مبدأ منظمة الوحدة الأفريقية الذي يدعو أعضاءها إلى الحفاظ على الحدود التي كانت قائمة عندما أصبحت مستقلة.
    But that all changed when I turned 12 and started growing these. Open Subtitles لكن تغير كل شيء عندما أصبحت في الثانية عشر من عمري وبدأت تنمو أثدائي
    On the contrary, Uzbekistan, in a declaration formulated when becoming a party to the Convention, had stated that confiscation of property as a form of punishment had been removed from its criminal code. UN وعلى العكس من ذلك، ذكرت أوزبكستان، في إعلان أصدرته عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، أن مصادرة الممتلكات كشكل من أشكال العقوبة قد حُذفت من القانون الجنائي.
    No, they walked out on me When I was 16. Open Subtitles كلا , لقد تخلوا عني عندما أصبحت بعمر 16
    And when you became governor, were you able to implement your ideas? Open Subtitles و عندما أصبحت الحاكم هل تمكنت من تطبيق أفكارك هذه؟
    on becoming a Member of the United Nations 32 years ago, Trinidad and Tobago undertook along with other Member States to maintain international peace and security and to promote the economic and social advancement of all peoples. UN إن ترينيداد وتوباغو عندما أصبحت عضوا في اﻷمم المتحدة منذ ٣٢ سنة، تعهدت مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى بصيانة السلم واﻷمن الدوليين، وتعزيز النهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    That's when you got mad and that's when you busted his head open. Open Subtitles ذلك عندما أصبحت غاضباً وذلك عندما ضربت رأسه.
    Wasn't it scary when she became a niffin? Open Subtitles ألم يكن ذلك مخيفا عندما أصبحت نيفين؟
    On the other hand, women have entered the workforce increasingly by choice when they have become aware of and demanded their rights. UN ومن ناحية أخرى، انضمت المرأة بصورة متزايدة الى القوى العاملة باختيارها عندما أصبحت واعية لحقوقها وطالبت بهذه الحقوق.
    But when I got shot at, that's when things got real. Open Subtitles ...لكن عندما أُطلقت النيران عليّ هذا عندما أصبحت الأمور حقيقية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus