when we met here last year, the world economy was going through a time of unprecedented crisis. | UN | عندما اجتمعنا هنا في العام الماضي، كان الاقتصاد العالمي يمر بأزمة لم يسبق لها مثيل. |
when we met here in 2001, there had not yet been a truly global response to the HIV/AIDS pandemic. | UN | عندما اجتمعنا هنا في عام 2001، لم يكن هناك بعد أي رد عالمي حقيقي على وباء الإيدز. |
One year ago, when we met here in New York, the prospect of a successful referendum in South Sudan was in doubt. | UN | قبل عام، عندما اجتمعنا هنا في نيويورك، كان احتمال نجاح الاستفتاء في جنوب السودان موضع شك. |
In the past nine months, we have witnessed momentous changes in the Arab world that nobody expected when we met one year ago. | UN | وفي الأشهر التسعة الماضية، شهدنا تغيرات هائلة في العالم العربي لم يكن أحد يتوقعها عندما اجتمعنا قبل عام واحد. |
That is why, when we gathered here at the Millennium Summit, we resolved in Millennium Development Goal (MDG) 6 to halt and begin to reverse the spread of HIV by 2015. | UN | هذا هو السبب في أننا عندما اجتمعنا هنا في مؤتمر قمة الألفية، كنا قد عقدنا العزم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والبدء في عكس مساره بحلول عام 2015. |
when we gathered in Copenhagen, Denmark, in 1995, we committed ourselves before the world to pursue with determination the goals of social development we had identified. | UN | لقد التزمنا أمام العالم، عندما اجتمعنا في كوبنهاغن، بالدانمرك، في عام 1995، بأن نسعى بتصميم إلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التي حددناها. |
when we met in Mauritius in 2005, we were in the middle of the immediate aftermath of the tsunami. | UN | عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة. |
when we met in Monterrey a decade ago, we recognized that increases in volumes of financing for development must be coupled with more effective action to generate sustainable and transparent results for all citizens. | UN | عندما اجتمعنا في مونتريه منذ عشر سنوات، أقررنا بأن الارتفاع في مبالغ التمويل المخصصة للتنمية لا بد أن تقترن بإجراءات أكثر فعالية من أجل تحقيق نتائج أكثر استمرارية وشفافية لجميع المواطنين. |
Allow me to extend, through you, to the delegation of Iran our appreciation for the good work and effective and efficient manner in which your predecessor, Mr. Javad Zarif, conducted our affairs when we met last year. | UN | وأود أن أعرب من خلالكم، عن التقدير لوفد إيران عن العمل الجيد والفعال والطريقة الكفؤة التي أدار بها سلفكم السيد جواد ظريف شؤوننا عندما اجتمعنا في السنة الماضية. |
It is a defining moment for many reasons, but above all, as we were earlier reminded, 10 years ago, when we met in Rio to embark on our journey as an international community on the path of sustainable development, South Africa was not among us. | UN | إنه لحظة حاسمة لأسباب عديدة أولها، كما ذكَّرنا بعضهم منذ عشر سنوات عندما اجتمعنا في ريو لبدء رحلتنا كمجتمع دولي على طريق التنمية المستدامة، أن جنوب أفريقيا لم تكن معنا. |
The position of the Government of Sudan was reiterated to me by President El Bashir when we met in Khartoum at the end of my visit to Darfur from 20 to 22 June 2006. | UN | وقد أعرب الرئيس البشير مجددا لي عن موقف حكومة السودان عندما اجتمعنا في الخرطوم في نهاية زيارتي لدارفور خلال الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2006. |
If you recall, when we met at the plenary last Thursday, the President informed this Conference that the next plenary would be held on Thursday next, that is, two days from now and, in keeping with this particular decision, I believe many delegations would have informed respective capitals with regard to the position on this particular decision. | UN | ولعلكم تتذكرون أنه عندما اجتمعنا في الجلسة العامة يوم الخميس الماضي، أفادت الرئيسة هذا المؤتمر بأن الجلسة العامة القادمة ستعقد في يوم الخميس المقبل، أي بعد يومين من اﻵن، ووفقاً لهذا القرار الخاص، أعتقد أن وفوداً كثيرة تكون قد أعلمت عواصمها فيما يتعلق بالموقف من هذا القرار الخاص. |
We reiterated the invitation which we issued to the Chief Minister of Gibraltar when we met in London on 26 July to attend future Brussels Process Ministerial meetings. | UN | وأكدنا من جديد الدعوة التي وجهناها إلى رئيس وزراء جبل طارق، عندما اجتمعنا في لندن يوم 26 تموز/يوليه، لحضور الاجتماعات الوزارية المقبلة في إطار اتفاق بروكسل. |
when we met last year, perhaps there was a feeling among some participants that the Disarmament Commission needed only to echo and take note of certain tantalizing promises made in the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), without necessarily engaging in substantive discussions here in this room. | UN | عندما اجتمعنا في العام الماضي، ربما كان هناك شعور بين بعض المشاركين بأن هيئة نزع السلاح لا تحتاج إلا لترديد وملاحظة بعض الوعود البراقة التي وردت في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، دون ضرورة للخوض في مناقشات جوهرية هنا في هذه القاعة. |
when we met last year to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, we observed that a number of developments on the political and economic scene had affected relations between States and modified the configuration of power at the global level. | UN | عندما اجتمعنا في السنـــة الماضية للاحتفـــال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة لاحظنا أن عـــددا مـــن التطورات التي حدثت على المسرح السياسي والاقتصادي قد أثر على العلاقات بين الدول وعدل صورة ميزان القوى على الصعيد العالمي. |
We must also acknowledge the fact that the threat posed by HIV/AIDS in 2005 is much greater than it was when we met here four years ago. | UN | ويجب أن نـدرك أيضا أن التهديد الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2005 أكبر بكثير مما كان عندما اجتمعنا هنا قبل أربع سنوات. |
when we met at the auction the other day, | Open Subtitles | عندما اجتمعنا في المزاد ذلك اليوم . |
Mr. Huston (Liechtenstein): when we met a year ago to discuss cooperation between the United Nations and the Council of Europe, the common fight against terrorism was the main topic on our agenda. | UN | السيد هوستون (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): عندما اجتمعنا منذ عام مضى لمناقشة التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، كانت مكافحة الإرهاب هي الموضوع الرئيسي في جدول أعمالنا. |
Last year when we gathered here, we were hopeful that the world would soon put behind it the devastating impact of the various global crises in the energy, agriculture and financial sectors. | UN | عندما اجتمعنا هنا في العام الماضي، كنا نأمل أن يتجاوز العالم خلال وقت قريب الأثر المدمر لمختلف الأزمات العالمية في قطاعات الطاقة والزراعة والمال. |
Mr. Power (Ireland): when we gathered in Doha seven months ago to reaffirm our commitment to global development, we knew that the world faced a financial and economic crisis. | UN | السيد باور (أيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): عندما اجتمعنا في الدوحة قبل سبعة أشهر لإعادة تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية العالمية، كنا نعرف أن العالم يواجه أزمة مالية واقتصادية. |