"عندما اعتمدنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • when we adopted
        
    I felt that emotion again while I was President of the Conference on Disarmament in 1993, when we adopted the Convention on Chemical Weapons. UN وشعرتُ بذلك الإحساس مرة أخرى حين كنتُ رئيساً لمؤتمر نزع السلاح في عام 1993، عندما اعتمدنا اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Sixty years ago when we adopted the Universal Declaration of Human Rights, humanity had been wrested from the throes of war. UN قبل 60 عاما عندما اعتمدنا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، كانت البشرية خارجة من براثن الحرب.
    Last year, when we adopted the first report, the Commission was embarking upon unfamiliar territory. UN في العام الماضي، عندما اعتمدنا التقرير الأول، كانت اللجنة مقبلة على مجالات مجهولة.
    I well remember the excitement at the Millennium Summit in 2000, when we adopted the Millennium Declaration. UN وأتذكر جيدا الشعور بالحماس الذي ساد اجتماع قمة الألفية في عام 2000 عندما اعتمدنا إعلان الألفية.
    For reasons known to us all, when we adopted the San Francisco Charter, the States present accepted an exception to the principle of sovereign equality of States, assigning special privileges to five Member States. UN وللأسباب التي نعرفها جميعا، عندما اعتمدنا ميثاق سان فرانسيسكو، قبلت الدول الحاضرة استثناء من مبدأ المساواة بين الدول في السيادة، بإعطاء مزايا خاصة لخمس دول أعضاء.
    Thus we welcomed the wind of change in the area of nuclear disarmament when we adopted the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) two years ago. UN ولذا فقد رحبنا برياح التغيير التي هبت في مجال نزع السلاح النووي عندما اعتمدنا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل عامين.
    On taking the Chair of the Conference on Disarmament, I can hear still echoing in this Council chamber the optimistic applause that rang out at our meeting when we adopted our programme of work. UN وأنا أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح، لا أزال أسمع في هذه القاعة صدى التصفيق المفعم بالتفاؤل الذي دوى في جلستنا عندما اعتمدنا برنامج عملنا.
    It is imperative that the international community bear in mind this factor, which was not so acute when we adopted the MDGs in the year 2000. UN ومن الحتمي على المجتمع الدولي أن يضع في اعتباره هذا العامل، الذي لم يكن حادا بهذه الدرجة عندما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000.
    We have already agreed on the subject of discussion when we adopted the agenda of the Conference, which includes an item on PAROS. UN وقد سبق لنا أن اتفقنا على موضوع النقاش عندما اعتمدنا جدول أعمال المؤتمر، الذي يشمل بنداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    As I was saying, it is regrettable that we have adopted a document which is even more bland - and I use the term which was used yesterday by another delegation in the informal plenary meeting when we adopted the report - than in previous years. UN وكما قلت، من المؤسف أننا اعتمدنا وثيقة تتسم بأنها أكثر سطحية بالمقارنة مع السنوات الماضية - وأنني أستخدم التعبير الذي استخدمه بالأمس وفد آخر في الجلسة العامة غير الرسمية عندما اعتمدنا التقرير.
    Nor when we adopted the Convention could we have foreseen the rapid developments in international environmental law that have taken place, including, for example, the growing entrenchment of the precautionary approach to ocean management and the increasing pressures on national, regional and global institutions in general. UN كما أننا لم نستطع أن نتنبأ، عندما اعتمدنا الاتفاقية، بالتطورات السريعة التي حدثت في قانون البيئة الدولي، بما في ذلك الترسيخ المتزايد للنهج الوقائي تجاه إدارة المحيطات وزيادة الضغوط على المؤسسات الدولية والإقليمية والعالمية بصورة عامة.
    On May 29 of this year, we witnessed a historic event when we adopted the programme of work for this Conference after many long years of inaction; this sent out an optimistic message regarding the work of the Conference. UN لقد شهدنا في 29 أيار/مايو من هذا العام حدثاً تاريخياً عندما اعتمدنا برنامج عمل هذا المؤتمر بعد سنوات طويلة من التقاعس؛ وقد بعث ذلك برسالة متفائلة بخصوص عمل المؤتمر.
    An organization that sets goals and carves them in stone -- as we did when we adopted the Millennium Development Goals -- such an organization must adapt its structure and methods of work to these goals. UN والمنظمة التي تضع لنفسها أهدافا، وتنقشها على الحجر - كما فعلنا عندما اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية - يجب عليها أن تكيف هيكلها وأساليب عملها وفقا لهذه الأهداف.
    when we adopted resolution 58/126, on the revitalization of the work of the General Assembly, on 19 December 2003, we generally acknowledged that we had significantly advanced the process of reforming and revitalizing the Assembly. UN عندما اعتمدنا القرار 58/126، المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية العامة، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، أقررنا عموما بأننا دفعنا إلى الأمام عملية إصلاح الجمعية وتنشيطها دفعة قوية.
    In May 2009, when we adopted the Programme of Work, we thought that we had achieved a real breakthrough which, in our view, should have paved the way for real negotiations. UN وفي أيار/مايو 2009، عندما اعتمدنا برنامج العمل، ظننّا أننا حققنا فتحاً حقيقياً كان ينبغي، في رأينا، أن يمهد الطريق أمام مفاوضات حقيقية.
    We, the Conference members, all knew what we should do in order to assume our responsibility with regard to multilateral disarmament when we adopted document CD/1864 by consensus in May 2009. UN فكنا نعلم جميعاً، نحن أعضاء المؤتمر، ما ينبغي لنا فعله من أجل الاضطلاع بمسؤوليتنا فيما يتعلق بنزع السلاح المتعدد الأطراف عندما اعتمدنا الوثيقة CD/1864 بتوافق الآراء في أيار/مايو 2009.
    It is worth repeating that when we adopted the Programme of Action at the United Nations International Conference on Population and Development in Cairo in September 1994, we were committing ourselves to the support of strategies aimed at enhancing the quality of life for families and individuals through recognition of their rights to quality services. UN ويجدر بي أن أكرر القول بأننا، عندما اعتمدنا برنامج العمل في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، كنا نلتزم بدعم الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية الحياة لﻷسرة ولﻷفراد من خــلال الاعتــراف بحقوقهــم فــي الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة.
    when we adopted the Programme of Action at the International Conference on Population and Development (ICPD) in Cairo in September 1994, we were committing ourselves to support of strategies aimed at enhancing quality of life for families and individuals through recognition of their right to quality services. UN عندما اعتمدنا برنامج العمل في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ألزمنا أنفسنا بدعم الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين نوعية المعيشة لﻷســر واﻷفراد عن طريـــق الاعتراف بحقهم في خدمات أفضـــل.
    Would any other delegation care to take the floor this morning? If not, I think that we are going to have to wait for the melon to become sweeter. I think while we are waiting for the melon to become sweeter, it is important for us to maintain an atmosphere, the spirit which made us particularly happy on 29 May, when we adopted document CD/1864. UN هل هناك أي وفد آخر يود أن يأخذ الكلمة هذا الصباح؟ إذا لم يكن الأمر كذلك فإني أرى أن من الأهمية بمكان بالنسبة لنا، في انتظار أن يزداد الشمام حلاوة، أن نحافظ على جو وعلى روح أسعدانا بشكل خاص يوم 29 أيار/مايو عندما اعتمدنا الوثيقة CD/1864.
    He has been a moving force of the Conference on Disarmament for many years, at least for all the years that I have been here myself, and I must say that when we adopted the programme of work in CD/1864, my mission felt very grateful to Ambassador Rapacki for his inspiration in putting forward this approach of the P-6, which I found at a difficult time a key instrument to promote consensus within the Conference. UN لقد كان القوة المحركة لمؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة، وذلك على الأقل خلال جميع السنوات التي حضرت فيها المؤتمر، ويجب أن أقول أنه عندما اعتمدنا برنامج العمل في المقرر CD/1864، شعرت بعثتي بالامتنان للغاية للسفير راباكي على إلهامه في طرح فكرة الرؤساء الستة، ووجدت أنه أداة رئيسية لتعزيز توافق الآراء داخل المؤتمر في مرحلة عسيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus