Under article 9, the obligation to notify arose only when the State of origin had made an assessment that significant risk was involved. | UN | ولا يصبح الإخطار واجباً، بموجب المادة 9، إلا عندما تكون الدولة المصدر قد أجرت تقييماً يؤكد وجود خطر جسيم. |
He clarified that in his view, the international obligations existed only when the State had recognized and implemented its national obligations. | UN | وأوضح أنه لا يرى وجوداً للالتزامات الدولية إلا عندما تكون الدولة قد سلمت بالتزاماتها الوطنية ونفذتها. |
This is especially so when the State is in the process of carrying out economic reforms and restructuring. | UN | ويصدق هذا بصورة خاصة عندما تكون الدولة مضطلعة بعمليــة الاصلاحــات الاقتصادية وبإعادة الهيكلة. |
Core document. where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم-5- الوثيقة الأساسية - عندما تكون الدولة الطرف قد أعدّت بالفعل وثيقة أساسية، تتاح هـذه الوثيقـة للجنة. |
Core document. where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم-5- الوثيقة الأساسية - عندما تكون الدولة الطرف قد أعدّت بالفعل وثيقة أساسية، تتاح هـذه الوثيقـة للجنة. |
First, the Commission considers that withholding consent to external assistance is not arbitrary where a State is capable of providing, and willing to provide, an adequate and effective response to a disaster on the basis of its own resources. | UN | فأولاً، ترى اللجنة أن حجب الموافقة على المساعدة الخارجية لا يعد تعسفياً عندما تكون الدولة قادرة على أن تواجه الكارثة مواجهةً كافية وفعالة بالاعتماد على مواردها الخاصة، وتكون راغبة في ذلك. |
The primary responsibility for investigating and prosecuting lies with the State but, when the State is unwilling or unable, international criminal justice mechanisms come into play. | UN | وتقع المسؤولية الرئيسية عن التحقيق والمقاضاة على عاتق الدولة، ولكن عندما تكون الدولة غير راغبة أو غير قادرة، يأتي دور آليات العدالة الجنائية الدولية. |
States should exercise universal jurisdiction only when the State normally responsible for doing so was unwilling or unable to investigate and prosecute the crime. | UN | كما ينبغي للدول أن تلجأ إلى الولاية القضائية العالمية فقط عندما تكون الدولة المسؤولة عادة عن ذلك غير مستعدة أو عاجزة عن إجراء التحقيقات في الجريمة ذات الصلة أو المحاكمة بشأنها. |
As a distributive principle, it may help encourage international cooperation in terms of guaranteeing the human rights of displaced individuals, at least when the State jurisdictionally competent is not able to afford a sufficient level of protection. | UN | وكمبدأ توجيهي، فقد يساعد ذلك على تشجيع التعاون الدولي فيما يتصل بكفالة حقوق الإنسان للأفراد المشرّدين، على الأقل عندما تكون الدولة المسؤولة قانوناً عاجزة عن تحمُّل تقديم مستوى كاف من الحماية. |
In reality, the reverse is often the norm, particularly when the State in question is still on the periphery -- the periphery of the dominant industrial entities. | UN | والواقع أن العكس كثيرا ما يكون هو الصحيح، وبخاصة عندما تكون الدولة موضع السؤال على الحدود الخارجية للكيانات الصناعية المسيطرة. |
Most legislation also excludes immunity when the State has given its consent to execution or attachment, and in some laws such consent is construed to cover an implied as well as an express waiver. | UN | وأكثر التشريعات تستبعد أيضا مسألة الحصانة عندما تكون الدولة قد أبدت موافقتها على التنفيذ أو الحجز ، وفي بعض القوانين تؤل تلك الموافقة بحيث تشمل التنازل الضمني وكذلك التنازل الصريح . |
Moreover, similar thought must be given to States parties' obligation to surrender persons charged with these offenses, especially when the State Party is pursuing prosecution itself. | UN | كما يجب النظر بشكل مماثل في التزام الدول اﻷطراف بتقديم اﻷشخاص المتهمين بارتكاب تلك الجرائم، ولا سيما عندما تكون الدولة الطرف ذاتها هي التي تقوم بالملاحقة القضائية. |
Thus a theory has been developed to the effect that the State of the shareholders has a right of diplomatic protection when the State whose responsibility is invoked is the national State of the company. | UN | ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن دولة حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة. |
Thus a theory has been developed to the effect that the State of the shareholders has a right of diplomatic protection when the State whose responsibility is invoked is the national State of the company. | UN | ولذلك وُضعت نظرية مؤداها أن الدولة التي يتبعها حملة الأسهم لها حق الحماية الدبلوماسية عندما تكون الدولة المطلوب تحميلها المسؤولية هي دولة الجنسية للشركة. |
This occurs in both developed and developing countries, but is more prominent in the latter. Public administration can be a refuge — a way of making a living without paying much attention to efficiency or performance, particularly when the State is responsible for everything in the absence of the private sector. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الظاهرة موجودة في الدول النامية والمتقدمة على السواء فإنها أكثر بروزا في الدول النامية، حيث تعتبر اﻹدارة العامة ملاذا للتوظيف كمصدر للعيش بصرف النظر عن الكفاءة واﻷداء، خصوصا عندما تكون الدولة هي المسؤولة عن كل شيء في غياب القطاع الخاص. |
This, it was agreed, could become a particularly difficult issue when the State not party was the custodial State or its cooperation was indispensable to the prosecution. | UN | واتفق على أن ذلك يمكن أن يشكل مسألة صعبة للغاية عندما تكون الدولة غير الطرف هي الدولة المتحفظة أو يكون تعاونها أمرا لا غنى عنه للمحاكمة. |
It was the Committee's practice to draw attention to their absence when the State party was a third world country and it therefore seemed natural that it should do so in the case of Switzerland. | UN | واستطرد قائلاً إن اللجنة تلفت النظر عادة إلى هذا الغياب عندما تكون الدولة الطرف أحد بلدان العالم الثالث، وكان من الطبيعي بالتالي أن تشير إلى غياب هذه المنظمات في حال سويسرا أيضاً. |
Core document. where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم-5- الوثيقة الأساسية - عندما تكون الدولة الطرف قد أعدّت بالفعل وثيقة أساسية، تتاح هـذه الوثيقـة للجنة. |
Core document. where the State party has already prepared a core document, this will be available to the Committee. | UN | جيم-5- الوثيقة الأساسية - عندما تكون الدولة الطرف قد أعدّت بالفعل وثيقة أساسية، تتاح هـذه الوثيقـة للجنة. |
Sometimes, national authorities refuse to recognize and respect their obligations under international law, even where the State has voluntarily subscribed to the relevant treaties. | UN | وفي بعض الأحيان ترفض السلطات الوطنية الاعتراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي واحترام تلك الالتزامات حتى عندما تكون الدولة قد انضمت عن طيب خاطر إلى المعاهدات ذات الصلة. |
That was not, however, the situation where a State was a party to an international treaty that provided for waiver of immunity in respect of certain crimes recognized under that treaty. | UN | إلا أن الحال ليس كذلك عندما تكون الدولة طرفاً في معاهدة دولية تنص على التنازل عن الحصانة فيما يختص بجرائم معينة معترف بها بموجب تلك المعاهدة. |
Even if an affected State is capable and willing to provide the required assistance, cooperation and assistance by international actors will in many cases ensure a more adequate, rapid and extensive response to disasters and an enhanced protection of affected persons. | UN | فحتى عندما تكون الدولة قادرة على توفير المساعدة اللازمة ومهيأة لتوفيرها، فإن مساهمة الجهات الفاعلة الدولية في تقديم التعاون والمساعدة سيكفل في العديد من الحالات استجابة أكثر ملاءمةً وسرعة وشمولاً إزاء الكوارث، كما سيكفل حماية معززة للأشخاص المتضررين. |