"عندما خاطب" - Traduction Arabe en Anglais

    • when he addressed
        
    This position was clearly expressed by Foreign Minister Yang Jiechi when he addressed the Conference on the twelfth of this month. UN لقد أعرب وزير الخارجية، يانغ جيتشي، عن هذا الموقف بوضوح عندما خاطب المؤتمر في الثاني عشر من هذا الشهر.
    I shall begin where the Minister of Bulgaria left off two days ago when he addressed the Conference. UN سأبدأ من حيث انتهى وزير بلغاريا منذ يومين عندما خاطب المؤتمر.
    My Prime Minister, Taoiseach Bertie Ahern, made clear last year, when he addressed the General Assembly, where the fault lies. UN لقد حرص رئيس وزراء أيرلندا، برتي أهيرن، عندما خاطب الجمعية العامة في العام الماضي، على أن يبين مكمن الخطأ.
    As the Secretary-General made clear when he addressed this session of General Assembly: we are at a fork in the road. UN وكما أوضح الأمين العام عندما خاطب هذه الدورة للجمعية العامة: إننا نقف على مفترق طرق.
    As our Prime Minister, the Right Honourable Sir James Mitchell, said when he addressed the fiftieth session: UN وقد قال رئيس وزرائنا الرايت أونرابل السير جيمس ميتشيل، عندما خاطب الجمعية العامة:
    As pointed out by my Foreign Minister, Mr. Haavisto, when he addressed the General Assembly some three weeks ago, the Security Council UN وكما أشار وزير خارجية بلدي، السيد هافيستو، عندما خاطب الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع تقريبا، فإن مجلس اﻷمن:
    As was stated by President Leonid Kuchma of Ukraine when he addressed the Summit, the decision to accede to the Treaty UN وقد أعلن الرئيس ليونيد كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا، عندما خاطب مؤتمر القمة، أن قرار الانضمام الى المعاهدة:
    Three people stood with Fisk when he addressed the city. Open Subtitles بلغ ثلاثة أشخاص مع فيسك عندما خاطب المدينة.
    The international community and our forum face some extremely acute problems, which were pointed out in particular by the SecretaryGeneral of the United Nations when he addressed the Conference yesterday. UN فالمجتمع الدولي ومحفلنا يواجهان مشاكل جدّ عويصة، أشار إليها بصفة خاصة الأمين العام للأمم المتحدة عندما خاطب المؤتمر يوم أمس.
    In that connection, my delegation would like once again to invite the attention of the Assembly to three important points raised by the Secretary of Foreign Affairs of the Republic of the Philippines when he addressed the Assembly during its general debate last month. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يلفت الانتباه مرة أخرى إلى ثلاث نقاط هامة أثارها وزير خارجية جمهورية الفلبين عندما خاطب الجمعية العامة خلال المناقشة العامة الشهر الماضي.
    As regards the Secretariat, I would like to recall the words of the Secretary-General when he addressed the Working Group in March of this year. UN وفيما يتصل باﻷمانة العامة، أود أن أشير إلى كلمات اﻷمين العام عندما خاطب الفريق العامل في آذار/مارس من هذا العام.
    My delegation would like to call on all member States of this Conference, as the Secretary-General last week said when he addressed this forum, to take advantage of the current international climate to revitalize the disarmament agenda. UN ويود وفد بلدي أن يدعو جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر، كما قال الأمين العام الأسبوع الماضي عندما خاطب هذا المحفل، إلى استغلال المناخ الدولي الراهن لإعادة تنشيط برنامج نزع السلاح.
    This important measure reflects the concerns of the Head of State of Senegal, President Abdou Diouf, who, when he addressed this Assembly last year, on this very date, launched the idea of a general agreement on solidarity as the foundation for fruitful international economic cooperation, the driving force of North-South solidarity in a renewed form. UN وهذا التدبير الهام يظهر أوجه قلق رئيس دولة السنغال، الرئيس عبدو ضيوف الذي، عندما خاطب هذه الجمعية العامة العام الماضي في هذا التاريخ بالذات، أطلق فكرة إبرام اتفاق عام بشأن التضامن بوصفه أساسا لقيام تعاون اقتصادي دولي مثمر، وهو القوة الدافعة للتضامن بين الشمال والجنوب بصورة متجددة.
    Botswana understands the concerns raised by the Secretary-General when he addressed the Fifth Committee in August. UN وبوتسوانا تفهم الشواغل التي أثارها اﻷمين العام عندما خاطب اللجنة الخامسة في آب/أغسطس .
    Let me conclude by recalling the Secretary-General's words when he addressed the Panel of High-Level Personalities on African Development on 28 December 1992, in Geneva: UN اسمحوا لي بأن أختتم بياني بالتذكير بكلمات اﻷمين العام عندما خاطب فريق الشخصيات الرفيعة المستوى بشأن التنمية الافريقية يوم ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ في جنيف:
    We consider that the Security Council must be enlarged, as Venezuela's President Rafael Caldera affirmed when he addressed the Assembly on 24 September last during the general debate. UN وقد أكد على ذلك رئيس فنزويلا رافائيل كالديرا عندما خاطب هذه الجمعية الموقرة في ٤٢ أيلول/سبتمبر الماضي أثناء المناقشة العامة.
    The Secretary-General spoke of the need for a “culture of prevention” when he addressed the third high-level meeting between the United Nations and regional organizations last July. UN وتكلﱠم اﻷمين العام عن الحاجة إلى " ثقافة الوقاية " عندما خاطب الاجتماع الثالث الرفيع المستوى الذي عقد بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في تموز/يوليه الماضي.
    Ambassador Selebi clearly stated South Africa's principled position on the linkages issue when he addressed the Conference on Disarmament on 25 January 1996. UN إن الســفير سليبي بيﱠن بوضــوح موقف جنوب أفريقيا المبدئي، حول مسألة الربط عندما خاطب مؤتمر نزع السلاح يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    We fully share the views expressed by Under-Secretary-General Desai when he addressed the Third Committee on Monday that the credibility of the policy-of-development process requires that there be a shift of focus to implementation, and that the analytical, normative and operational work of the United Nations should increasingly be guided by the objectives of integration and mainstreaming. UN ونحن نؤيد تماما رأي السيد ديساي وكيل اﻷمين العام عندما خاطب اللجنة الثالثة يوم الاثنين، ومفاده أن مصداقية مسيرة السياسة اﻹنمائية تتطلب حدوث تحول في التركيز ليكون على التنفيذ، وأن أعمال اﻷمم المتحدة التحليلية والمعيارية والتنفيذية ينبغي أن تستلهم بصــورة متزايــدة هدفي التكامــل والتبسيط.
    I had the honour of meeting President Habyarimana last October, when he addressed the Assembly to call for a return to stability in Rwanda. UN لقد تشرفت بلقاء الرئيس هابياريمانا في شهر تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، عندما خاطب الجمعية للمطالبة بعودة الاستقرار في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus