"عندما قامت" - Traduction Arabe en Anglais

    • when the
        
    • when she
        
    • when a
        
    • when it
        
    • when they
        
    • during a
        
    • when that
        
    The second incident occurred that day at 20:10, when the same group again blocked the entrance of the Mission. UN ووقع الحادث الثاني في نفس اليوم، الساعة 10/20، عندما قامت المجموعة ذاتها بسد مدخل البعثة مرة أخرى.
    The riots were brought to an end when the protesters were dispersed by the Palestinian police. UN وانتهت أعمال الشغب عندما قامت الشرطة الفلسطينية بتفريق المحتجين.
    The situation prevailed until 1994, when the new Government liberalised prices. UN وسادت هذه الحالة حتى عام 1994 عندما قامت الحكومة بتحرير الأسعار.
    There was no one around when she kissed me. Open Subtitles لم يكن هناك أحد حولنا عندما قامت بتقبيلي
    That's when a private tour group found his body. Open Subtitles عندما قامت أحدي أفواج الرحلات الخاصة بإكتشاف جثته
    However, it had paid no heed to that or any other resolution when it had invaded the Islands in 1982. UN ومع ذلك، لم تعبأ بهذا القرار أو بأي قرار آخر عندما قامت بغزو الجزر في عام 1982.
    That case arose when the State of Georgia imprisoned several missionaries who were living on Cherokee territory in violation of a state law requiring non-Indians to obtain a licence from the governor. UN وقد أثيرت هذه الحالة عندما قامت ولاية جورجيا بسجن عدة مبشرين كانوا يعيشون على أراضي شيروكي بالمخالفة لقانون الدولة الذي يقضي بأن يحصل غير الهنود على ترخيص من الحاكم.
    This is Taylor, my oldest, whose life has been one, long awkward phase until last Thursday when the Boob Fairy paid her a visit. Open Subtitles هذه تايلور , الكبرى و التى حياتها كانت مرحلة طويلة من الاحراج حتى الخميس الماضى عندما قامت جنية الصدور بزيارتها
    But I can't tell you how relieved I was when the network legal department killed it. Open Subtitles لكنى لا استطيع اخبارك كم كنت مرتاحة عندما قامت شبكة الدائرة القانونية بقتل الموضوع
    You know, when the CIA, I, er presume that's who you're working for Open Subtitles تعلمون عندما قامت وكالة الأستخبارات المركزية، سوف أفترض أنكم تعملون معهم
    But it's a little hard when you're looked at as invaders instead of liberators, when the local government's for sale to the highest bidder and you realize that the war you stepped into has been going on for hundreds of years Open Subtitles لكن من الصعب قليلاً عندما يرونك كـ غازي بدلاً من محرر عندما قامت الحكومة المحلية بالبيع لمن يدفعُ اكثر
    I got the message when the police cuffed me, and they threw me in a holding cell. Open Subtitles لقد وصلتني الرسالة عندما قامت الشرطة بتقييدي و قامي بإلقائي في زنزانة
    Two years ago, when the Machine moved itself, it didn't go to a data farm. Open Subtitles منذ عامين، عندما قامت الآلة بنقل نفسها لم تذهب إلى حقل بيانات
    The invasion of Manhattan, when the British forces under Howe's command took control of the city, forcing the Patriots to retreat. Open Subtitles غزو منهاتن عندما قامت قوات القوات البريطانية تحت إمرة هاو بالتحكم في المدينة ، وإجبار المناضلين على التقهقر
    You know, when she told me, she said not to blame you, that it wasn't your choice. Open Subtitles عندما قامت بأخباري عما حدث قالت لي بأن لا ألومك بأنك لم تكن تملك خياراً
    I kind of did... till the end when she got, you know... Open Subtitles أنا نوعاً ما إستمتعتُ حتى النهاية وحتى عندما قامت ،أتعرفون
    'Cause we heard you were pissed when she kicked you out of the group. Open Subtitles لأننا سمعنا أنك كنت منزعجة عندما قامت بطردك من المجموعة.
    But then I go to this bookstore, and I see my book about this super awesome time when a lady cut my baby out of my belly. Open Subtitles لكن بعد ذلك أنا ذهبت إلى متجر الكتب ورأيت كتابي عن هذا الوقت الرائع جداً عندما قامت السيدة بشق بطني لإخراج طفلي
    I was on my way there when a car ran me off the road. Open Subtitles كنت في طريقي عندما قامت سيارة بجعلي أنحرف عن الطريق.
    In the case of the Korean peninsula, the nuclear issue was created by the United States itself when it first introduced its own nuclear weapons into South Korea in 1957 and increased their number to over 1,000 by the 1970s. UN ففي حالة شبه الجزيرة الكورية كانت الولايات المتحدة نفسها هي التي خلقت المسألة عندما قامت أولا بنقل أسلحتها النووية إلى كوريا الجنوبية في عام 1957، ثم زادت من عددها ليتجاوز الـ 000 1 في عقد السبعينات.
    They have to bring credibility to their actions taken at the 1995 Conference when they sponsored this important resolution. UN ويتعين عليها إضفاء الصدقية على الإجراءات التي اتخذتها في مؤتمر عام 1995 عندما قامت بتقديم هذا القرار الهام.
    The majority of the 638 cases of reported disappearance transmitted in the past occurred in 1992 following the incident at Santa Cruz cemetery in Dili, East Timor, where, on 12 November 1991, security forces opened fire on peaceful demonstrators during a memorial service for two youths who had been killed in a clash with the police. UN 164- وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها، وعددها 638 حالة، في عام 1992 إثر الحادث الذي وقع في مقبرة سانتا كروز في ديلي بتيمور الشرقية عندما قامت قوات الأمن في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 بإطلاق النار على متظاهرين سلميين أثناء إقامة صلاة تذكارية لشابَّين كانا قد قُتلا في صدام مع الشرطة.
    You could have die today, when that woman shot at you, and, Open Subtitles كان من الممكن أن تلقى حدفك اليوم، عندما قامت تلك المرأة بالتصويب عليكِ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus