"عندما يصل الأمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • when it comes
        
    • when it came
        
    There's always politics involved when it comes to diamonds. Open Subtitles دائماً هناك سياسات متعلقة عندما يصل الأمر للألماس
    when it comes right down to it I am the only mother any of you will ever have so you shouldn't throw that away so easily. Open Subtitles أتعرفين ، عندما يصل الأمر لهذا ، فأنا الأم .. الوحيدة التي ستكون لديكِ ، لذا لا يجب عليك أن تلقي بهذا جانباً
    Empowerment must be balanced with the ability to refuse and deny, particularly when it comes to sexual relationships and young women. UN ويتعين موازنة التمكين بالقدرة على الرفض والامتناع، ولا سيما عندما يصل الأمر إلى العلاقات الجنسية والشابات.
    But when it comes to specifics, the familiar, defensive positions take over. UN ولكن عندما يصل الأمر إلى التفاصيل، تطغى المواقف الدفاعية المألوفة.
    when it came to the application of the existing standards, however, the picture was not so bright, especially in the worst case, that of children affected by armed conflict. UN غير أنه عندما يصل الأمر إلى تطبيق المعايير القائمة، فإن الصورة غير مشرقة تماما، وخاصة في الحالة السيئة المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    But when it comes to strategy and execution, the Collaborators are light-years ahead of us. Open Subtitles ولكن عندما يصل الأمر للإستراتيجية والتنفيذ لديهم سنوات ضوئية سابقين لنا
    Financial corruption is another poison pill when it comes to bringing down the powerful. Open Subtitles الفساد المالي حبة سامة أخرى عندما يصل الأمر لإسقاط شخص قوي
    So, why would a guy like that play fair when it comes to his fellow Collaborators? Open Subtitles لماذا شخص كهذا يلعب بعدالة عندما يصل الأمر لزملائه المتعاونين ؟
    And when it comes to gaining critical intelligence, there's no such thing as going too far. Open Subtitles عندما يصل الأمر لكسب معلومات حساسة، لا شيء إسمه مبالغة في التصرف
    But when it comes to false confessions, it's tricky. Open Subtitles و لكن عندما يصل الأمر للإعتراف الخاطئ فإن الامر خادع
    - I guess when it comes down to it, I'm just a company man. Open Subtitles أعتقد عندما يصل الأمر لهذا الحد فأنا أخدم الشركة فقط
    when it comes to family, you got to do whatever it takes,'cause one day, you might not be able to do that anymore. Open Subtitles عندما يصل الأمر للعائلة، عليكِ فعل ما ينبغي لأنه ذات يوم قد لا تكوني قادرة على فعل هذا بعد ذلك
    You know me... when it comes to treating my lady right, spare no suggested donation. Open Subtitles تعرفينني .. عندما يصل الأمر إلى معاملة السيدة بطريقة مناسبة فأنا لا أبخل بالمنح المقترحة
    I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people. Open Subtitles أنا أقول عندما يصل الأمر لهذا هناك نوعين من البشر
    when it comes to actually breaking the law, most people can't handle it. Open Subtitles عندما يصل الأمر لخرق القوانين، معظم الناس لا يتحملون هذا.
    You know, a father doesn't really like to hear that when it comes to his daughter. Open Subtitles أتعرف، الأب لا يحب سماع ذلك عندما يصل الأمر لأبنته
    when it comes to the devil's water, I'm a simple man. Open Subtitles عندما يصل الأمر لمياه الشيطان فأنا رجل بسيط
    when it comes to that, that'll be your call to make, Director. Open Subtitles عندما يصل الأمر لهذا سيكون هذا قرارك لتأخذه أيها المدير
    No matter how rich or famous or successful I become, when it comes to you, Open Subtitles مهما أصبحت ثرية أو مشهوة أو ناجحة، عندما يصل الأمر إليك،
    You say you want to walk on the wild side, but when it comes down to it... you're repressed. Open Subtitles ترغبون بالدخول للجانب الجامح ولكن عندما يصل الأمر للحقيقة، تكبتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus