`They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, | UN | `تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما، |
" They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, | UN | " تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما، |
" They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, | UN | " تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما، |
`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
The Court held that where parties have entered into an agreement which contains an arbitration clause which is intended to be widely cast, as was the position in the present case, the Court " should not be astute in trying to reduce the ambit of the arbitration clause " . | UN | وقررت المحكمة أنه عندما يكون الطرفان قد أبرما اتفاقا بينهما يحتوي على شرط تحكيم مقصود منه أن يكون واسع النطاق، كما هو الحال في هذه القضية، فان المحكمة " لا ينبغي أن تمارس البراعة في محاولة تخفيض نطاق شرط التحكيم " . |
This Agreement may be amended when both Parties have agreed in writing to such amendment. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عندما يكون الطرفان قد اتفقا كتابة على ذلك التعديل. |
" (c) when the parties have agreed that it applies. | UN | " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقه. |
" (c) when the parties have agreed that it applies. | UN | " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقه. |
" (c) when the parties have agreed that it applies. " | UN | " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها. " |
(c) when the parties have agreed that it applies. | UN | (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها. |
(c) when the parties have agreed that it applies. | UN | (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها. |
" (c) when the parties have agreed that it applies. | UN | " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها. |
It was noted that the preamble of the Principles referred to their application " when the parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like " . | UN | 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " . |
It was noted that the preamble of the Principles referred to their application " when the parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like " . | UN | 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " . |
“3. This Convention also applies [when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State or] when the parties have agreed that it applies. | UN | " 3- تنطبق هذه الاتفاقية أيضا [عندما تؤدي قواعد القانون الدولي الخاص الى تطبيق قانون دولة متعاقدة أو] عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تنطبق. |
24. As regards the eventual deployment of the force when the parties had agreed to its mandate, etc., the Council could consider two sub-options, as follows. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بوزع القوة في نهاية اﻷمر عندما يكون الطرفان قد اتفقا على ولايتها وما إلى ذلك، يمكن للمجلس أن ينظر في خيارين فرعيين على النحو التالي: |
It was suggested that paragraph 23 should state first what was usual, namely that, when the parties were represented by legal counsel or other agents, typically the representatives of the parties would attend the preparatory conference, and then explain the reasons that might make it necessary or useful for the parties themselves to be present. | UN | واقترح أن تنص الفقرة ٢٣ أولا على اﻷمر المعتاد، أي أنه عندما يكون الطرفان ممثلين بمستشارين قانونيين أو وكلاء آخرين، يصبح من الطبيعي أن يحضر ممثلو الطرفين المداولة التحضيرية، وأن تبين بعد ذلك اﻷسباب التي قد تدعو إلى ضرورة أو جدوى حضور الطرفين ذاتهما. |
" They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
" They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | " يجوز أن تُطبّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
20. As the article currently stood, no response was provided to the question of what was to be decided when parties had agreed to conciliate but had not expressly undertaken not to initiate arbitral or judicial proceedings during a specified period of time. | UN | 20- وتابع كلامه قائلا انه، فيما يتعلق بالمادة بصياغتها الراهنة، لم يقدم رد على السؤال عما سيقرر عندما يكون الطرفان قد اتفقا على التوفيق ولكن لم يتعهدا صراحة بعدم استهلال اجراءات تحكيمية أو قضائية خلال مدة زمنية محددة. |
For example, in certain countries, even certificates that are sometimes referred to as " low-level " or " low-value " certificates might, in certain circumstances (e.g., where parties have agreed contractually to use such instruments), produce legal effect (see A/CN.9/484, para. 77). | UN | فمثلا، في بلدان معينة، يمكن حتى للشهادات التي تسمى أحيانا " منخفضة المستوى " أو " منخفضة القيمة " أن تحدث آثارا قانونية في ظروف معينة (مثلا عندما يكون الطرفان قد اتفقا تعاقديا على استخدام تلك الصكوك (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 77). |
This Agreement may be amended when both Parties have agreed in writing to such amendment. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عندما يكون الطرفان قد اتفقا كتابة على ذلك التعديل. |