I'll stop at the first place I see pick up some jerky. | Open Subtitles | سوف أتوقف عند أول محل أراه و أشتري بعض اللحم المقدد |
They're playing Mr. Jolly now, but at the first chance, they'll declare war on you for 100 years! | Open Subtitles | إنهم يلعبون دور الطيبين الآن ولكن عند أول فرصة تحين لهم سيعلنون الحرب عليكم لمئة عام |
Running to him at the first sign of trouble. | Open Subtitles | تركضين إليه عند أول دلالة على وجود متاعب |
These impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. | UN | وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة. |
(i) Impact sensor; it shall trigger the fuse at first contact with the target. | UN | `1` جهاز استشعار الاصطدام؛ وهو يطلق الصمامة عند أول اصطدام بالهدف؛ |
The parking garage exits onto a one-way street, and there's an ATM on the first corner. | Open Subtitles | موقف السيارات يطل على مخرج من طريق واحد وهنالك صراف آلي عند أول زاوية |
It includes a primary health-care service, where there is free and universal access to a qualified medical practitioner at the first point of contact. | UN | ويشمل المرفق خدمة للرعاية الصحية الأولية تتيح وصول جميع السكان مجانا إلى ممارس طبي مؤهل عند أول نقطة اتصال. |
(ii) Measures for the disarmament of armed elements and the identification, separation and internment of combatants should be taken as early as possible, preferably at the point of entry or at the first reception/transit centres for new arrivals; | UN | `2 ' ينبغي أن تتخذ في أسرع وقت ممكن تدابير لنزع سلاح العناصر المسلحة وتحديد وفصل المقاتلين واحتجازهم، ويفضل أن يكون ذلك عند نقطة الدخول أو عند أول مراكز الاستقبال أو العبور للقادمين الجدد؛ |
Measures are being taken to overcome the problem, such as the provision of care at childbirth at the first reference level. | UN | ويجري اتخاذ تدابير للتغلب على هذه المشكلة، مثل تقديم الرعاية عند الولادة عند أول مستوى إحالة. |
Consequently, at the first point of collection, any loose batteries should be identified and properly managed. | UN | ومن ثم يجب عند أول نقطة من نقاط الجمع تحديد أي بطاريات منفصلة عن مكانها وإدارتها بصورة جيدة. |
Consequently, at the first point of collection, any loose batteries should be identified and properly managed. | UN | ومن ثم يجب عند أول نقطة من نقاط الجمع تحديد أي بطاريات منفصلة عن مكانها وإدارتها بصورة جيدة. |
I'll check the perimeter for any activity, and I'll be back at the first sign of danger. | Open Subtitles | سأتفقد المحيط عن أي نشاط وسأعود عند أول إشارة لوجدود الخطر |
Table 14.7: Age at first sexual contact of women informants, per village | UN | الجدول 14-7 العمر عند أول اتصال جنسي للنساء المبلِّغات، حسب القرية |
Table 14.8: Age at first marriage of women informants, per village | UN | الجدول 14-8: العمر عند أول زواج للنساء المبلِّغات، حسب القرية |
Table 5 shows the weekly salaries earned by public service employees, inclusive of bonus, as at first increment. | UN | ويبيِّن الجدول 5 المرتبات الأسبوعية التي يكسبها العاملون في الوظائف العامة، بما فيها العلاوة، عند أول زيادة. |
Since the Cairo Conference, a postponement in marriage and union formation has contributed to an increasing age at first birth. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر القاهرة، أسهم التأخر في الزواج والاقتران في ارتفاع السن عند أول ولادة. |
on the first union, for example or when angry lovers are reconciled or when one is intoxicated And full of energy. | Open Subtitles | عند أول جماع على سبيل المثال أو عندما يتصالح المحبين بعد غضبهم أو عندما يكون أحدهم مثار للغاية وملئ بالطاقة |
Well, I'm sure you didn't have a lot in common with the old maid When you first met her. | Open Subtitles | حسنا، أنا متأكد من أنك لم لديهم الكثير من القواسم المشتركة مع خادمة القديمة عند أول اجتمع لها. |
The challenge for each entity is therefore to reverse the current trend of appointing and promoting women at a much greater rate at entry levels than at progressively higher levels and to accelerate progress. | UN | وبالتالي فإن التحدي بالنسبة لكل كيان هو قلب الاتجاه الحالي المتمثل في تعيين النساء وترقيتهن بمعدل أكبر بكثير عند أول السلم الوظيفي مقارنة بالرتب الأعلى تدريجيا وتسريع التقدم. |
The Hong Kong Government's localization policy gives preference to suitably qualified local candidates on first appointment. | UN | وسياسة المَركزة التي تنتهجها حكومة هونغ كونغ تعطي اﻷولوية للمرشحين المحليين المؤهلين الملائمين عند أول تعيين. |
c) Upfront financing of the validation, verification and certification of project activities through the provision of loans under the clean development mechanism management plan, to be repaid upon the first issuance of certified emission reductions; | UN | (ج) تمويل مسبق لعملية اعتماد أنشطة المشاريع والتحقق منها والتصديق عليها عن طريق تقديم قروض في إطار خطة إدارة آلية التنمية النظيفة، على أن تسدد عند أول صدور لوحدات خفـض الانبعاثات المعتمد؛ |
If someone doesn't get on, we just throw them overboard at the next port. | Open Subtitles | إن كان معنا أحد لا يتأقلم، فنحن نُنزله من السفينة عند أول ميناء نمر به |
As my great-grandfather said back in 1947 when we first opened, | Open Subtitles | كما قال جدي الأكبر في سنة 1947 عند أول افتتاح, |