"عند إجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the time
        
    • when carrying out
        
    • on the occasion
        
    • when making
        
    • in undertaking
        
    • time of the
        
    • in carrying out
        
    • in the conduct
        
    • when conducting a
        
    • when the
        
    • in making
        
    • when undertaking
        
    • when doing
        
    • the time of
        
    • when you make
        
    at the time of the audit, however, the reorganization of the Procurement Division was still not complete. UN إلا أن إعادة تنظيم شعبة المشتريات لم يكن قد اكتمل بعد عند إجراء مراجعة الحسابات.
    Total number of ratifications at the time of the election: 173 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 173
    It is further alleged that, when carrying out investigations, police officers act in complicity with those responsible for the disappearance. UN كما يُدّعى أن ضباط الشرطة عند إجراء التحقيقات يعملون في تواطؤ مع المسؤولين عن الاختفاء.
    The Board requested that the actual costs of the four changes be monitored and a report submitted thereon on the occasion of actuarial valuations of the Fund. UN وطلب المجلس رصد التكاليف الفعلية للتغييرات اﻷربعة، وتقديم تقرير عن ذلك عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق.
    Concern was also expressed by one delegation over the process that had been applied when making budgetary reductions. UN وأعرب أيضا أحد الوفود عن قلقه من العملية التي جرى تطبيقها عند إجراء التخفيضات في الميزانية.
    Results of the workshop are encouraging and will lead, it is hoped, to further support for countries in undertaking assessments of their mercury releases. UN وتعد نتائج حلقة العمل مشجعة، ويؤمل أن تؤدي إلى مزيدٍ من الدعم للبلدان عند إجراء تقييمات لإطلاقاتها من الزئبق.
    in carrying out monitoring and evaluation, due regard should be paid to any unintended consequences on the human rights of trafficked persons. UN وينبغي عند إجراء الرصد والتقييم، إيلاء الاعتبار الواجب لأي آثار غير مقصودة على حقوق الإنسان للأشخاص المتَّجر بهم.
    Total number of ratifications at the time of the election: 162 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 162
    Total number of ratifications at the time of the election: 158 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 158
    Total number of ratifications at the time of the election: 185 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 185
    Total number of ratifications at the time of the election: 145 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 145
    Total number of ratifications at the time of the election: 193 UN مجموع عدد التصديقات عند إجراء الانتخاب: 193
    an honest cop follows policies and procedures, from the way he cuts his hair to the approach he takes when carrying out a traffic stop. Open Subtitles الشرطي الصادق يتبع السياسه والاجراءات من الطريقه التي يقص بها شعره والحركه التي يتبعها عند إجراء وقف حركة المرور
    (i) The participant's gross pensionable salary, as determined on the occasion of comprehensive salary surveys and subsequently adjusted between such salary surveys, in accordance with the methodology approved by the General Assembly and set out in appendix A to these Regulations, UN ' ١ ' المرتب اﻹجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمشترك، على النحو المحدد عند إجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات والمعدل بعد ذلك فيما بين هذه الدراسات، وفقا للمنهجية التي أقرتها الجمعية العامة والمبينة في التذييل ألف لهذا النظام،
    All Government bureaux and departments have been asked to take gender composition into consideration when making appointments to boards and committees. UN وقد طلب إلى كافة المكاتب والإدارات الحكومية أن تأخذ في حسبانها التكوين الجنساني عند إجراء تعيينات في المجالس واللجان.
    in undertaking the evaluation, OIOS examined the Department's relevance, efficiency and effectiveness, as well as its impact. UN وفحص مكتب خدمات الرقابة الداخلية عند إجراء التقييم أهمية الإدارة وكفاءتها وفعاليتها وكذلك أثرها.
    The findings and recommendations of that review were fully taken into account in carrying out the comprehensive review of the Department of Public Information. UN وقد روعيت نتائج هذا الاستعراض وتوصياته مراعاة كاملة عند إجراء المراجعة الشاملة لإدارة شؤون الإعلام.
    He/she will also ensure the quality of work of the analysts and coordinate their needs in the conduct of their investigations. UN وسيكفل المحلل اﻷقدم أيضا ضمان جودة أعمال التحليل وتنسيق احتياجاتها عند إجراء التحقيقات.
    Participants were introduced to the various terms, definitions and concepts used when conducting a vulnerability and adaptation assessment. UN وأُطلع المشاركون على مختلف المصطلحات والتعاريف والمفاهيم المستخدمة عند إجراء تقييم قابلية التأثر والتكيف.
    when the review was carried out, it appeared that CO2 and HFC emissions had higher growth potentials. UN وبدا عند إجراء الاستعراض أن إمكانات تزايد انبعاثات ثاني اكسيد الكربون والهيدروفلوروكربون كانت إمكانات أكبر.
    in making this assessment, all forms of property are considered, i.e. immaterial property is also taken into account. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    The Committee would like to underline the special importance of these recommendations, many of which will be of great use when undertaking future reviews. UN وتود اللجنة أن تؤكد على الأهمية الخاصة لهذه التوصيات التي سيكون الكثير منها مفيدا جدا عند إجراء الاستعراضات المقبلة.
    :: Vigilance requirement when doing business with Libyan entities; UN :: اشتراط توخي اليقظة عند إجراء معاملات تجارية مع كيانات ليبية
    when you make your confession, all they will think is that, uh... Open Subtitles عند إجراء اعترافك كل ما سوف يفكرون فيه أنى، اه ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus