"عند الاستجابة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in responding
        
    • when responding
        
    • in the response
        
    Secondly, particular efforts should be devoted to preparedness in responding to environmental emergencies and to disaster risk reduction. UN ثانيا، يجب تكريس جهد خاص لحالة التأهب عند الاستجابة للحالات البيئية الطارئة والاستجابة للحد من مخاطر الكوارث.
    Mexico noted the importance of considering the rural-urban divide in responding to the needs of persons with disabilities. UN ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    Satellite imagery was also included among the minimum data requirements to be made available in responding to any emergency. UN وقد أدرجت الصور المرسلة من السواتل أيضا ضمن الحد الأدنى من البيانات التي يلزم إتاحتها عند الاستجابة لأي حالة طارئة.
    The rapid deployment of humanitarian assistance operations is critical when responding to the needs of civilians affected by armed conflict. UN والنشر السريع لعمليات المساعدة الإنسانية أمر حاسم عند الاستجابة لاحتياجات المدنيين المتضررين بالنزاع المسلح.
    The reference group is examining the various procedures members of the Committee follow when responding to disasters, seeking greater coherence between them. UN ويتدارس هذا الفريق مختلف الإجراءات التي يتبعها أعضاء اللجنة عند الاستجابة للكوارث سعيا منه لتحقيق المزيد من التساوق فيما بينها.
    Impartiality proper reflects the principle that no subjective distinctions be drawn between individuals in the response to disasters. UN وتعكس النزاهة بمعناها الضيق الالتزام بعدم إجراء تمييز ذاتي بين الأفراد عند الاستجابة للكوارث.
    The developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to those challenges and opportunities. UN وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند الاستجابة لهذه التحديات والفرص.
    The developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to those challenges and opportunities. UN وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند الاستجابة لهذه التحديات والفرص.
    In some cases, such a response is simply inappropriate -- as in responding to state failure. UN وفي بعض الحالات، لا تكون هذه الاستجابة مناسبة إطلاقا، كما يحدث عند الاستجابة لحالات إخفاق الدولة.
    The political solution of conflicts and enhanced world stability must be the central objectives of the international community in responding to the aspirations of the millions of refugees. UN واختتم حديثه قائلا إن حل المنازعات سياسيا وتعزيز الاستقرار العالمي ينبغي أن يكونا من اﻷهداف الرئيسية للمجتمع الدولي عند الاستجابة لتطلعات الملايين من اللاجئين.
    in responding to the needs of ageing populations, States stressed the relevance of the family, including promoting family well-being, intergenerational support and family-friendly policies. UN وشددت الدول على أنه عند الاستجابة لاحتياجات السكان المسنين، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أهمية الأسرة، بما في ذلك رفاه الأسرة، والدعم الأسري فيما بين الأجيال، واتباع سياسات ملائمة لدعم الأسرة.
    Why? :: in responding to threats to international peace and security, Council members weigh both national interest and collective security considerations in formulating the Council's responses. UN :: يوازن أعضاء المجلس، عند الاستجابة للأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بين المصالح الوطنية واعتبارات الأمن الجماعي، من أجل صياغة استجابات المجلس.
    These included, inter alia, conceptual problems, operational difficulties in responding to changes in the economy and problems in dealing with the media and governmental officials. UN وهذه تشمـل، فيما تشمله، المشاكل المفاهيمية والصعوبات العملية التي تواجه عند الاستجابة للتغيرات في الاقتصاد ومشاكل التعامل مع وسائط الاعلام والمسؤولين الحكوميين.
    The administrative implications of any conclusions reached may be taken up by the SBI at its eleventh session, in responding to decision 17/CP.4, paragraph 13. UN ويمكن أن تبحث الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة الآثار الإدارية لأي نتائج يتم التوصل إليها، عند الاستجابة للفقرة 13 من المقرر 17/م أ-4.
    Noting that, in a number of instances, the internally displaced are present alongside refugees, returnees or a vulnerable local population, in situations where it is neither reasonable nor feasible to treat the categories differently in responding to their needs for assistance and protection, UN وإذ تلاحظ كذلك أن اﻷشخاص المشردين في الداخل يوجدون، في عدد من الحالات، جنبا إلى جنب مع اللاجئين والعائدين أو مع سكان محليين ضعفاء، في حالات يستحيل معها منطقيا أو عمليا معاملة الفئات معاملة مختلفة عند الاستجابة لاحتياجاتهم للحصول على المساعدة والحماية،
    Noting that, in a number of instances, the internally displaced are present alongside refugees, returnees or a vulnerable local population, in situations where it is neither reasonable nor feasible to treat the categories differently in responding to their needs for assistance and protection, UN وإذ تلاحظ أن اﻷشخاص المشردين داخليا يوجدون، في عدد من الحالات، جنبا إلى جنب مع اللاجئين والعائدين أو مع سكان محليين ضعفاء، في حالات يستحيل معها منطقيا أو عمليا معاملة الفئات معاملة مختلفة عند الاستجابة لاحتياجاتهم للحصول على المساعدة والحماية،
    Ideally, and in a more humane world, assistance would be provided according to need and the core principle of impartiality would have greater relevance when responding to emergencies. UN وبصورة مثالية، وفي عالم يتسم بمزيد من الانسانية، يجب أن تُقدم المساعدة وفقا للحاجة ويكون مبدأ الحيدة اﻷساسي هو أهم اعتبار عند الاستجابة لحالات الطوارئ.
    It is recommended that Member States give due consideration to the possibility of furnishing such support when responding to future appeals. UN ويوصي بأن تولي الدول اﻷعضاء الاعتبار الواجب ﻹمكانية تقديم هذا الدعم عند الاستجابة للنداءات المقبلة.
    In particular, exceptional care must be taken when responding to legal complaints relating to the provision of benefits to older persons or in the event of widowhood. UN وبصفة خاصة ينبغي توخي الحذر بشكل استثنائي عند الاستجابة للشكاوى القانونية المتعلقة بتقديم الإعانات إلى كبار السن أو في حال الترمل.
    Similarly, partner survey respondents note that the priorities for the Division when responding to requests for electoral assistance are not detailed or are unclear. UN وبالمثل، يشير من ردوا على استقصاءات الشركاء إلى أن أولويات الشعبة عند الاستجابة لطلبات المساعدة الانتخابية إما غير محددة بالتفصيل أو غير واضحة.
    Recommendation 11, Department of Humanitarian Affairs role in addressing gaps in the response to emergencies: UN التوصية ١١، دور إدارة الشؤون اﻹنسانية فى التصدى للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارىء:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus