"عند الاستفسار بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • upon enquiry that
        
    12. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that recruitment was in progress as at 31 August 2005 in respect of 90 staff. UN 12 - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن عملية التوظيف كانت جارية في 31 آب/أغسطس بالنسبة لما عدده 90 موظفا.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the respective responsibilities of the three components of the project team have been clearly delineated to avoid any overlap. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن المكونات الثلاثة لفريق المشروع قد كُلفت بمسؤوليات خاصة لكل منها مع تحديدها بوضوح لتجنب أي تداخل.
    The Committee was informed upon enquiry that the space consolidation expected to result from the proposed renovation could lead to an increase in the operating and maintenance costs of the Palais des Nations owing to higher occupancy. UN وأبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن تجميع الأماكن الذي من المتوقع أن ينتج عن أعمال التجديد المقترحة يمكن أن يؤدي إلى زيادة في تكاليف تشغيل وصيانة قصر الأمم بسبب ارتفاع مستوى شغل أماكنه.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the first case had been submitted by an office that is not part of the United Nations Secretariat, and thus the Senior Vendor Review Committee had no jurisdiction over the matter. UN وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الحالة الأولى قُدّمت من مكتب ليس جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي لم تكن اللجنة العليا لاستعراض البائعين مختصة بالأمر.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that 70 per cent of the 244 consultancy projects had been executed, in terms of both number and resource allocation, by experts from developing countries. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن خبراء من البلدان النامية قد نفذوا 70 في المائة من المشاريع الاستشارية البالغ عددها 244 مشروعا، سواء من حيث العدد أو من حيث تخصيص الموارد.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the reduction in extrabudgetary resources resulted from the anticipated completion by the end of 2003 and 2004 of a number of projects in the areas of exhumations, investigations and prosecution. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الانخفاض في الموارد الخارجة عن الميزانية ناجم عن الإنجاز المتوقع بحلول نهاية عام 2003 وعام 2004 لعدد من المشاريع في مجالات استخراج الجثث والتحقيقات والمقاضاة.
    In addition, the Committee was informed, upon enquiry, that the proposed budget for MONUC for 2010/11 had taken into account the planned use, from 1 May 2010, of one regional passenger aircraft on long-term charter for the rotation of troops and formed police units in peacekeeping operations in central and eastern Africa. UN إضافة إلى ذلك، أُفيدت اللجنة عند الاستفسار بأن الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2010/2011 روعي فيها الاستعمال المقرر بدءا من 1 أيار/مايو 2010 لطائرة تُستأجر لفترات طويلة لنقل الركاب على الصعيد الإقليمي من أجل تناوب القوات ووحدات الشرطة المشكلة في عمليات حفظ السلام في وسط وشرق أفريقيا.
    40. As to the additional requirements requested for audio-visual archiving, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the legacy film/video collection of the Organization was vast. UN 40 - وفيما يتعلق بالاحتياجات الإضافية المطلوبة لحفظ السجلات السمعية البصرية، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن مجموعة الأفلام/شرائط الفيديو القديمة الخاصة بالمنظمة مجموعة ضخمة.
    The Committee was informed, upon enquiry, that no expenditures for the programme had been incurred as at 19 September 2005, since the security situation in certain areas of Port-au-Prince delayed the launch of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد أُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن البرنامج لم يستلزم أي نفقات حتى 19 أيلول/سبتمبر 2005 لأن الحالة الأمنية في بعض مناطق بورت أو برينس أدت إلى تأخير بدء برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    9. In the context of the present report, the Advisory Committee was informed upon enquiry that the Swiss authorities, while not in disagreement with the more restrictive code of the French authorities, had not yet revised their earthquake safety codes. UN ٩ - وفي سياق هذا التقرير، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن السلطات السويسرية، وإن لم تعترض على معايير السلطات الفرنسية الأكثر صرامة، لم تنقح بعد معايير السلامة المتعلقة بالزلازل.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that representatives from 28 firms participated in the mandatory bidder's conference held in January 2014, subsequent to which 11 proposals were submitted from companies from six countries. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن ممثلين عن 28 شركة شاركوا في المؤتمر الإلزامي لمقدمي العروض الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2014، وتبعه تقديم 11 عرضا من شركات في ستة بلدان.
    12. The Advisory Committee was informed upon enquiry that the in-depth site assessment studies have been tendered in parallel with the lead design in order to gain approximately two months in the completion of the construction-related documents. UN ١٢ - وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن دراسات التقييم المتعمق للموقع قد خضعت لطلب عروض بالتوازي مع التصميم الرئيسي بغية تحقيق كسب يقارب الشهرين في فترة إتمام الوثائق المتصلة بأعمال التشييد.
    51. On a matter related to the international tennis club, the Advisory Committee was informed upon enquiry that the lease governing the use of land of the United Nations Office at Geneva by the club was subject to periodic renewal. UN 51 - في مسألة متصلة بالنادي الدولي لكرة المضرب، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن عقد الإيجار لاستخدام النادي لأرض مكتب الأمم المتحدة في جنيف يخضع لتجديد دوري.
    15. The Committee was informed upon enquiry that the proposed terms of reference for the interim assessment do not include a review of the jurisprudence, as this would be best undertaken by a panel of eminent and experienced jurists. UN 15 - وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الاختصاصات المقترحة للتقييم المؤقت لا تتضمن استعراضا للسوابق القضائية، إذ أن هذا العمل يُنجَز على أفضل وجه إذا تولاه فريق من الحقوقيين البارزين والمتمرسين.
    17. The Committee was also informed upon enquiry that the deployment of military observers stood at 51 per cent as at 31 October 2013. UN 17 - وأُبلغت اللجنة أيضا عند الاستفسار بأن نسبة نشر المراقبين العسكريين تبلغ 51 في المائة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    The Advisory Committee was informed upon enquiry that the cost of travel of experts includes the cost of travel of staff ($7,884). UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن تكاليف سفر الخبراء تشمل تكاليف السفر الموظفين (884 7 دولار).
    44. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increased use of internal trainers had been achieved through specific measures, including: UN 44 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الاستخدام المتزايد للمدربين الداخليين تم تحقيقه من خلال تدابير محددة، تشمل ما يلي:
    13. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Regional Procurement Office operates as an integral part of the Procurement Division at Headquarters, and that authority is delegated to the Office from the Director of the Procurement Division. UN 13 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن مكتب المشتريات الإقليمي يؤدي مهامه بوصفه جزءاً لا يتجزأ من شعبة المشتريات في المقر، وأن المكتب يتلقى التفويض من مدير الشعبة.
    36. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the proposed resources for official travel for 2014/15 were based on the actual experience of 2012/13 and reflected the need to monitor the situation on the ground, liaise with local counterparts and undertake support interventions. UN 36 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن الموارد المقترحة للسفر في مهام رسمية للفترة 2014/2015 تستند إلى الخبرة الفعلية للفترة 2012/2013، وتعكس الحاجة إلى رصد الحالة على أرض الواقع، والاتصال مع النظراء المحليين، والاضطلاع بأنشطة الدعم.
    39. The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increased requirements for vehicles were estimated owing to the deterioration of the vehicle fleet at UNMIL, which requires long and costly repairs. UN 39 - وأبلغت اللجنة الاستشارية عند الاستفسار بأن التقديرات تضمنت زيادة في الاحتياجات من المركبات نظرا لتدهور حالة أسطول المركبات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، الأمر الذي يتطلب تصليحات طويلة وباهظة التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus