"عند التخطيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • when planning
        
    • in planning
        
    • in the planning
        
    • while planning
        
    • when designing
        
    • being planned
        
    • when they plan
        
    Precautions must be taken when planning and conducting attacks. UN إذ يجب أخذ الاحتياطات اللازمة عند التخطيط للهجمات وتنفيذها.
    The Group requested the Secretariat to take that factor into consideration when planning new programmes. UN وتطلب المجموعة من الأمانة أن تضع هذا العامل في الاعتبار عند التخطيط لبرامج جديدة.
    The rights of indigenous peoples should be carefully taken into account when planning national development programmes. UN وينبغي الاهتمام بمراعاة حقوق الشعوب الأصلية عند التخطيط لبرامج التنمية الوطنية.
    UNICEF is trying to take this into account in planning security and in training staff. UN وتحاول اليونيسيف أخذ هذه المسالة في الاعتبار عند التخطيط ﻷغراض اﻷمن وتدريب الموظفين.
    Systems should be in place to fully evaluate and mitigate potential environmental and social impacts in planning and delivering energy services. UN وينبغي إنشاء النظم اللازمة من أجل إجراء تقييم كامل للآثار البيئية والاجتماعية المحتملة وتخفيفها عند التخطيط لخدمات الطاقة وتقديمها.
    The precautions that need to be taken in the planning of an attack; UN `2` الاحتياطات التي يجب اتخاذها عند التخطيط لشن هجوم؛
    The stage of implementation of the project should also be taken into account when planning for the use of STS resources. UN كذلك ينبغي مراعاة المرحلة التي يمر بها تنفيذ المشروع عند التخطيط لاستخدام موارد مرفق الدعم للخدمات التقنية.
    The Office in Colombia observed a greater effort by the Colombian Air Force to take account of risks for the civilian population when planning its operations. UN ولاحظ المكتب أن قوات سلاح الجو سعت لأن تأخذ في الحسبان مخاطر عملياتها على السكان المدنيين عند التخطيط لها.
    Four major elements to consider when planning how to embody those responsibilities in a code of conduct for scientists... are: UN هناك عناصر رئيسية أربعة ينبغي مراعاتها عند التخطيط لكيفية إدراج تلك المسؤوليات في مدونة قواعد سلوك للعلماء ...
    The ADF takes IHL principles into account when planning military operations. UN وتراعي قوات الدفاع الأسترالية مبادئ القانون الإنساني الدولي عند التخطيط لعمليات عسكرية.
    These costs -- and how they are to be covered -- need to be considered when planning sanitation investments. UN وينبغي أخذ هذه التكاليف وكيفية تغطيتها في الاعتبار عند التخطيط لإقامة مرافق الصرف الصحي.
    This project produced very good results, and it was decided to continue to strive after flexibility when planning employees' working time. UN وأسفر هذا المشروع عن نتائج طيبة للغاية، وتقرر الاستمرار في السعي إلى المرونة عند التخطيط لوقت عمل الموظفين.
    Donors are expecting budgetary restraint when planning for new internationally assisted criminal courts. UN وتتوقع الجهات المانحة ممارسة الانضباط في الميزانية عند التخطيط لمحاكم جنائية جديدة تقام بمساعدة دولية.
    This should be taken into account when planning joint endeavours in future. UN وينبغي مراعاة هذا الأمر عند التخطيط لمساع مشتركة في المستقبل.
    Ammunition technical expertise is an essential component to be considered in planning and conducting peacekeeping operations. UN وتمثل الخبرة التقنية في الذخائر عنصرا جوهريا ينبغي أن يؤخذ في الحسبان عند التخطيط لعمليات حفظ السلام وتنفيذها.
    In addition, in planning for peace-keeping operations, special attention should be paid to the security of the participating personnel. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ينبغي عند التخطيط لعمليات حفظ السلام إيلاء اهتمام خاص بأمن اﻷفراد المشاركين.
    UNICEF is trying to take this into account in planning security and in training staff. UN وتحاول اليونيسيف أخذ هذه المسالة في الاعتبار عند التخطيط ﻷغراض اﻷمن وتدريب الموظفين.
    Particular attention needs to be paid to such environments in planning. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لتلك البيئات عند التخطيط.
    in planning its future sessions, it may wish to avoid scheduling conflicts with the sessions of the AGBM. UN وقد يود الفريق، عند التخطيط لدوراته المقبلة، أن يتجنب تعارض التوقيت مع دورات الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين.
    These countries had complained over many years that their views were not adequately taken into account in the formulation of mandates or in the planning of missions. UN فقد ظلت تلك البلدان تشكو لسنوات عديدة من أن آراءها لا تؤخذ في الاعتبار على نحو كاف عند صياغة الولايات أو عند التخطيط للبعثات.
    :: To prepare commanders to solve problems concerning proper observance of international humanitarian law and the constraints resulting from it, as well as precautions while planning, preparing and conducting operations UN :: إعداد القادة لحل المشاكل المتصلة بالمراعاة السليمة للقانون الإنساني الدولي والقيود الناجمة عن ذلك، فضلا عن الاحتياطات عند التخطيط للعمليات وإعدادها وتنفيذها.
    when designing a collection for manufacturing industries, methodologists will need to think beyond their current work to how it will integrate with other statistical outputs. UN وسيتعين على أخصائيي المناهج، عند التخطيط لعملية جمع البيانات الخاصة بالصناعات التحويلية، أن يفكروا خارج إطار عملهم الحالي وينظروا في كيفية تكامل هذا العمل مع النواتج الإحصائية الأخرى.
    When more than one such operation is being planned in parallel, the impact is greater still. UN ويكون الأثر أشد وطأة عند التخطيط لأكثر من عملية في وقت واحد.
    If the best interests of large numbers of children are at stake, heads of institutions, authorities, or governmental bodies should also provide opportunities to hear the concerned children from such undefined groups and to give their views due weight when they plan actions, including legislative decisions, which directly or indirectly affect children. UN فعندما يتعلق الأمر بالمصالح الفُضلى لأعداد كبيرة من الأطفال، يتعين على رؤساء المؤسسات، والسلطات أو الهيئات الحكومية إتاحة الفرصة أيضاً من أجل الاستماع إلى الأطفال المعنيين المنتمين إلى هذه الفئات غير المحددة وإيلاء آرائهم الاعتبار الواجب عند التخطيط للإجراءات، بما فيها القرارات التشريعية، التي تمس الأطفال بشكل مباشر أو غير مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus