"عند التصديق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • upon ratification
        
    • when ratifying
        
    • at the time of ratification
        
    • upon ratifying
        
    • on ratifying
        
    • in ratifying
        
    • on ratification
        
    • when it ratified
        
    • upon the ratification
        
    • when they ratified the
        
    The Government of Denmark has examined the reservations made by Botswana and the State of Qatar upon ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    upon ratification of this Convention, Luxembourg entered a reservation with regard to the choice of a child's family name. UN وفيما يتعلق باختيار اسم اﻷســرة لﻷطفال، أبــدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    The Special Representative urges States, when ratifying the Optional Protocol, to deposit binding declarations pursuant to the terms of article 3, establishing age 18 as the minimum age for voluntary recruitment into their national armed forces. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تودع عند التصديق على البروتوكول الاختياري، إعلانات ملزمة عملا ببنود المادة 3، التي تحدد العمر بثمانية عشرة عاما باعتباره حدا أدنى للتطوع في القوات المسلحة الوطنية.
    It also calls upon States, when ratifying the Convention, to accept the competence of the Committee to receive individual cases, under article 31, and inter-State complaints under article 32 of the Convention. UN كما يدعو الفريق العامل الدول إلى أن تقبل، عند التصديق على الاتفاقية، اختصاص اللجنة بتلقي الحالات الفردية، بموجب المادة 31، والشكاوى فيما بين الدول، بموجب المادة 32 من الاتفاقية.
    Accordingly, at the time of ratification or later, States could choose a method of binding dispute settlement. UN وعلى هذا يمكن للدول عند التصديق على الاتفاقية أو بعد ذلك أن تختار طريقتها للتسوية اﻹلزامية للمنازعات.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government of Denmark has examined the reservations made by Botswana and the State of Qatar upon ratification on the Convention on the Rights of the Child. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    General comment 24 General comment on issues relating to reservations made upon ratification or accession to the Covenant or the Optional Protocols thereto, or in relation to declarations under article 41 of the Covenant UN التعليق العام ٤٢ تعليق عام على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبديت عند التصديق على أو الانضمام الى العهد أو البروتوكولين الملحقين به، أو بصدد الاعلانات بمقتضى المادة ١٤ من العهد
    The Government of Denmark has examined the reservations made by Botswana and the State of Qatar upon ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    upon ratification of the aforementioned treaties, the Slovak Republic did not make any reservations to the accepted commitments. UN ولم تُبدِ الجمهورية السلوفاكية، عند التصديق على المعاهدات المذكورة أعلاه، أي تحفظ على الالتزامات المقبولة.
    With regard to reservations made by Saudi Arabia upon ratification: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية:
    General comment 24 General comment on issues relating to reservations made upon ratification or accession to the Covenant or the Optional Protocols thereto, or in relation to declarations under article 41 of the Covenant UN التعليق العام ٤٢ تعليق عام على المسائل المتعلقة بالتحفظات التي أبديت عند التصديق على أو الانضمام الى العهد أو البروتوكولين الملحقين به، أو بصدد الاعلانات بمقتضى المادة ١٤ من العهد
    IRELAND Ireland reserves the right to make, when ratifying the Convention, such declarations or reservations as it may consider necessary. JAPAN UN تحتفظ ايرلندا بالحق في أن تبدي، عند التصديق على الاتفاقية، أية إعلانات أو تحفظات يمكن أن تراها ضرورية.
    when ratifying this Statute, States Parties shall notify the Secretary-General of the United Nations of the conditions under which they would refuse assistance and shall specify elements which must be included in a written request. UN على الدول اﻷطراف، عند التصديق على هذا النظام اﻷساسي، أن تبلغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بالظروف التي ترفض فيها التسليم وأن تحدد العناصر التي يجب أن يحتوي عليها الطلب الكتابي الخاص بالتسليم.
    Finally, attention was drawn to the fact that States parties may also make declarations when ratifying or acceding to the Convention, expressing their commitment before the international community to apply more conducive standards than those directly deriving from the Convention, namely by not recruiting children under 18 years of age into the armed forces. UN وأخيرا، لفت الانتباه إلى أنه يجوز للدول اﻷطراف أيضا اﻹدلاء ببيانات، عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، تعرب فيها عن التزامها أمام المجتمع الدولي بتطبيق معايير تكون أكثر إفضاء من المعايير الناشئة مباشرة عن الاتفاقية، أي بعدم تجنيد أطفال دون الثامنة عشرة من العمر في القوات المسلحة.
    In some cases, States parties may already have in place relevant bodies or mechanisms at the time of ratification or access to the Convention. UN وفي بعض الحالات، قد تكون الهيئات أو الآليات ذات الصلة قائمة بالفعل لدى الدول الأطراف عند التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the Secretary-General, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة ١ من المادة ٢ تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ اﻷمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام اليه، باﻷحكام ذات الصلة الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    Article 2, paragraph 1, obliges such a State to inform the SecretaryGeneral, at the time of ratification or accession, of the relevant provisions of its national legislation during warfare. UN فالفقرة 1 من المادة 2 تلزم مثل هذه الدولة بإبلاغ الأمين العام، عند التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه، بالأحكام ذات الصلة من تشريعاتها الوطنية التي تطبق في زمن الحرب.
    [T]he Government of Sweden has examined the reservation made by the Government of the Republic of El Salvador upon ratifying the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The United Kingdom reserves the right to formulate, upon ratifying the Convention, any reservations or interpretative declarations which it might consider necessary. UN تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في أن تصدر، عند التصديق على الاتفاقية، أية تحفظات أو إعلانات تفسيرية قد تراها ضرورية.
    171. on ratifying the Convention, the UK entered a reservation to make clear that the Convention does not create new or additional rights to enter or remain in the UK. UN 171- عند التصديق على الاتفاقية، أضافت المملكة المتحدة تحفظاً لكي توضح أن الاتفاقية لا تنشئ حقوقاً جديدة أو إضافية فيما يتعلق بدخول المملكة المتحدة أو البقاء فيها.
    Member States must honour the obligations they had undertaken in ratifying the Charter, and the Secretariat needed to adopt a new management culture based on measurable objectives, managerial accountability and performance-related rewards. UN وينبغي على الدول اﻷعضاء أن تتقيد بالتزاماتها التي تعهدت بها عند التصديق على الميثاق، كما يلزم على اﻷمانة العامة أن تتبع عقلية جديدة في اﻹدارة تقوم على أهداف محسوبة ومساءلة إدارية وجوائز في اﻷداء.
    The Roma had been recognized as a national minority on ratification of the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    As for the choice of surname of children, Luxembourg lodged a reservation when it ratified the Convention, based on long-standing tradition whereby children take their father's surname. UN وفيما يتعلق باختيار اسم أسرة لﻷطفال، أبدت لكسمبرغ تحفظا عند التصديق على هذه الاتفاقية.
    The applicable provision of the Extradition Act was, however, amended in 1999 upon the ratification of the Convention Relating to Extradition between Member States of the European Union. UN إلا أن الحكم المنطبق من قانون تسليم المجرمين عُدل في عام 1999 عند التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتسليم المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    10. The Committee has set out its position on the content of article 18 of the Covenant; States should take due note of this and honour the commitments they entered into when they ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 10- وقد بيَّنت اللجنة موقفها بشأن مضمون المادة 18 من العهد؛ وعلى الدول أن تضع ذلك في اعتبارها على النحو الواجب وأن تفيَ بالالتزامات التي قطعتها على أنفسها عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus