"عند التفاوض بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in negotiating
        
    • when negotiating
        
    • in the negotiation
        
    • at the time of negotiation
        
    • negotiation of
        
    Maintain regular contacts between women's groups and the mission's top management in negotiating and implementing peace agreements. UN ربط الصلة بانتظام بين الجمعيات النسائية والإدارة العليا في البعثات عند التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها.
    Definitions and verification are two of the prominent issues with which we will need to come to grips in negotiating an eventual space weapons ban. UN إن التعاريف والتحقق هما من القضايا الهامة التي ينبغي أن نعالجها عند التفاوض بشأن الحظر المحتمل للأسلحة في الفضاء.
    After more than three years' experience of international efforts to control and resolve this conflict, it would be wrong to underestimate the difficulties that lie ahead in negotiating the further arrangements envisaged in those two agreements. UN ومن الخطأ، بعد تجربة الجهود الدولية على مدى أكثر من ثلاث سنوات للسيطرة على هذا الصراع وحله، أن نقلل من شأن الصعوبات التي ستنشأ عند التفاوض بشأن الترتيبات اﻷخرى المتوخاة في هذين الاتفاقين.
    It also has information about the limitations of women when negotiating the conditions under which to perform the sexual act. UN واستخلصت من ذلك معلومات عن القيود التي تواجه المرأة عند التفاوض بشأن الشروط التي تمارس بموجبها الفعل الجنسي.
    Nevertheless, when negotiating compensation arrangements, the parties usually take into account the following factors: UN غير أنه عند التفاوض بشأن ترتيبات التعويض ، يضع الطرفان عادة في اعتبارهما العوامل التالية :
    in the negotiation of the letter of assist the following factors should be taken into consideration: UN ويجب مراعاة العوامل التالية عند التفاوض بشأن طلب التوريد:
    The situation of the State as a seller of assets confers a special responsibility on policy makers in negotiating individual privatization transactions. UN 25- وعندما تكون الدولة بائعاً لأصول الشركة، فإن ذلك يحمل صانعي السياسة مسؤولية خاصة عند التفاوض بشأن صفقات انفرادية للخصخصة.
    This process issue is closely connected to the United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries, which is intended to provide guidelines for developing countries in negotiating their treaties. UN وترتبط مسألة هذه العملية ارتباطا وثيقا باتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، التي تهدف إلى توفير توجيهات للبلدان النامية عند التفاوض بشأن معاهداتها.
    in negotiating such engagements, Governments should comply with and ensure respect for their human rights obligations, by applying a coherent and coordinated approach. UN ويتعين على الحكومات، عند التفاوض بشأن تلك الالتزامات، أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتكفل احترامها بتطبيق نهج متسق ومنسق.
    in negotiating the Treaty, Malaysia is of the view that a prohibition on future production of the fissile material should go hand in hand with provisions regarding the control and disposal of existing stockpiles. UN وترى ماليزيا أنه ينبغي عند التفاوض بشأن المعاهدة أن يسير حظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل جنبا إلى جنب مع وضع أحكام تتعلق بالتحكم في المخزونات القائمة والتخلص منها.
    in negotiating such engagements, Governments should keep in mind their human rights obligations and apply a coherent and coordinated approach. UN ويتعين على الحكومات، عند التفاوض بشأن مثل هذه الالتزامات ألا تنسى التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تطبق نهجاً متسقاً ومنسقاً.
    70. The need for public health to be taken into consideration in negotiating these agreements has been highlighted not only in developing countries and LDCs but also in developed countries. UN 70- والحاجة إلى أن تؤخذ الصحة العامة في الاعتبار عند التفاوض بشأن هذه الاتفاقات لم تبرز في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فحسب، بل كذلك في البلدان المتقدمة.
    55. It was particularly important for developing countries to have flexible options in negotiating non-agricultural market access. UN 55 - ولقد كان من المهم بصفة خاصة للبلدان النامية أن تكون أمامها خيارات مرنة عند التفاوض بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    Ensure that gender perspectives and, in particular, the special needs and priorities of women and girls are taken into account in negotiating and implementing peace agreements. UN باء 3 - كفالة مراعاة المنظور الجنساني، لا سيما احتياجات وأوليات المرأة والفتاة، عند التفاوض بشأن اتفاقات السلام وتنفيذها.
    Transparency should be ensured at all times, including when negotiating international obligations. UN وينبغي ضمان الشفافية في كلّ الأوقات، بما في ذلك عند التفاوض بشأن الالتزامات الدولية.
    UNHCR acknowledges that partner costs include staff and administrative costs, and seeks to minimize these when negotiating agreements and budgets. UN وتقر المفوضية بأن تكاليف الشركاء تشمل تكاليف موظفيهم وتكاليفهم الإدارية، وتسعى إلى تخفيض هذه التكاليف إلى حدها الأدنى عند التفاوض بشأن الاتفاقات والميزانيات.
    The Commission should not be seen as encouraging or discouraging recourse to provisional application, but rather should provide greater clarity to States when negotiating and implementing provisional application provisions. UN وينبغي ألا يُنظر إلى اللجنة على أنها تشجع أو لا تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت، بل ينبغي أن تقدم مزيداً من الوضوح للدول عند التفاوض بشأن أحكام التطبيق المؤقت وتنفيذها.
    The United Nations Development Programme, the World Bank and the International Monetary Fund, for example, have expressed their intention to monitor levels of corruption, bribery and the lack of transparency in public administration when negotiating loans with countries. UN وعلى سبيل المثال أعرب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن عزمهم رصد مستويات الفساد، والرشوة، وانعدام الشفافية في الادارة العامة عند التفاوض بشأن القروض مع البلدان.
    The United Nations Development Programme, the World Bank and the International Monetary Fund, for example, have expressed their intention to monitor levels of corruption, bribery and the lack of transparency in public administration when negotiating loans with countries. UN وعلى سبيل المثال أعرب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي عن عزمهم رصد مستويات الفساد، والرشوة، وانعدام الشفافية في الادارة العامة عند التفاوض بشأن القروض مع البلدان.
    2.4.4 Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation UN 2-4-4 إصدار إعلانات تفسيرية مشروطة عند التفاوض بشأن نص معاهدة أو اعتماده أو توثيقه أو التوقيع عليه والإقرار الرسمي
    The Permanent Forum reiterates its requests to the parties to the Convention to take into account the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the negotiation, adoption and implementation of the access and benefit-sharing protocol. UN ويكرر المنتدى الدائم تأكيد ما طلبه من أطراف الاتفاقية من أن تضع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية نصب الأعين عند التفاوض بشأن البروتوكول آنف الذكر وعند اعتماده وتنفيذه.
    In order to determine the incremental transportation factor, the United Nations and the troop/police contributor will agree to a distance to be considered for reimbursement at the time of negotiation of the MOU, and note that distance in the MOU. UN ولتحديد معامِل النقل التزايدي تتفق الأمم المتحدة مع البلد المساهم بالقوات/بالشرطة، عند التفاوض بشأن مذكرة التفاهم، على مسافة يتم بحثها بالنسبة لسداد التكاليف وتحديد تلك المسافة في مذكرة التفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus