The investigating officer must ascertain the following when responding to a request for assistance: | UN | ويجب على ضابط التحقيق التثبت مما يلي عند الرد على طلب الحصول على المساعدة: |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
He called for sincerity from the Secretariat in responding to questions from Member States. | UN | ويجب أيضا على الأمانة العامة أن تتحلى بالصدق عند الرد على أسئلة الدول الأعضاء. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
Some claimants carry this to the extreme of having to ask the Commission, when responding to an article 15 or an article 34 notification, for a copy of their own claim. | UN | ويبلغ الأمر ببعضهم حد طلب نسخة من مطالبتهم إلى اللجنة عند الرد على إخطار بموجب المادة 15 أو المادة 34. |
The Committee advised both the CEO and the Representative of the Secretary-General to collaborate closely when responding to specific audit observations or recommendations and to ensure that the necessary coordination took place, preferably before the reports were finalized and made public. | UN | وقد نصحت اللجنة كلا من كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بالتعاون الوثيق عند الرد على ملاحظات أو توصيات محددة تتعلق بمراجعة الحسابات وبضمان القيام بالتنسيق الضروري، والأفضل أن يتم ذلك قبل إنجاز التقارير ونشرها على الجمهور. |
All employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. | UN | وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم. |
All employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. | UN | وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم. |
Ensuring the involvement of Aboriginal police services and the assistance of Aboriginal mediators when responding to Aboriginal protests and occupations | UN | كفالة إشراك دوائر الشرطة من السكان الأصليين والحصول على مساعدة الوسطاء من السكان الأصليين عند الرد على احتجاجات السكان الأصليين واحتلالهم للأماكن العامة؛ |
The Working Group also calls upon States, when responding to cases of disappearances in their country, to inform the Working Group of the specific steps taken to investigate the circumstances surrounding the disappearance. | UN | كما يدعو الفريق العامل الدول، عند الرد على حالات الاختفاء القسري في بلدانها، إلى إطلاع الفريق العامل على التدابير المحددة المتخذة للتحقيق في ملابسات الاختفاء. |
when responding to the more technical subject areas covering health products, education and government and housing a large majority in the ICP group -- both small and large economies -- argue for increasing national involvement in future rounds. | UN | وتدعو أغلبية واسعة في فئة برنامج المقارنات الدولية - كلا الاقتصادات الصغيرة والكبيرة - إلى زيادة المشاركة الوطنية في الجولات المستقبلية عند الرد على المجالات الأكثر تقنية التي تغطي المنتجات الصحية والتعليم والحكومة والسكان. |
That is the thrust, the basic object and purpose of the circular and it is in pursuance of this object and purpose that the circular directs that the Government officials should refrain from using Afrikaans when responding to official phone calls and correspondence. | UN | فهذا هو اتجاه التعميم وموضوعه الأساسي والغرض منه، كما أن الإيعاز في المنشور إلى الموظفين الحكوميين بالامتناع عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية إنما جاء سعياً لتحقيق موضوع هذا التعميم والغرض منه. |
3. All employees of the Government are thus advised to, in future, refrain from using Afrikaans when responding to phone calls and their correspondence. | UN | 3- وهكذا يُبلَّغ جميع موظفي الحكومة بالامتناع، في المستقبل، عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية وفي مراسلاتهم. |
That is the thrust, the basic object and purpose of the circular and it is in pursuance of this object and purpose that the circular directs that the Government officials should refrain from using Afrikaans when responding to official phone calls and correspondence. | UN | فهذا هو اتجاه التعميم وموضوعه الأساسي والغرض منه، كما أن الإيعاز في المنشور إلى الموظفين الحكوميين بالامتناع عن استخدام اللغة الأفريكانية عند الرد على المكالمات الهاتفية والمراسلات الرسمية إنما جاء سعياً لتحقيق موضوع هذا التعميم والغرض منه. |
The basis for success in this regard was identified as seamless coordination among national institutions in responding to international cooperation requests, which could be achieved through the establishment of coordination committees. | UN | وأُشير إلى أن النجاح في هذا الصدد يتمثل في التنسيق السلس بين المؤسسات الوطنية عند الرد على طلبات التعاون الدولي. ويمكن لذلك أن يتحقق من خلال إنشاء لجان للتنسيق. |
The recommendation was not accepted, as States Parties expressed concerns, which included concern that the process may duplicate existing reporting efforts, Areporting fatigue@, the fact that victim assistance is just one of several Article 6 obligations for which reporting is not an obligation for States Parties, and the difficulties that would be faced by mine-affected States in responding to the proposed form. | UN | ولم تقبل التوصية نظرا لأن الدول الأطراف أعربت عن شواغل كان من بينها القلق من أن تشكل هذه العملية ازدواجا لجهود الابلاغ الحالية، و " وكلل من الإبلاغ " ، حيث أن مساعدة الضحايا ليست سوى واحدا من عدة التزامات تضمنتها المادة 6، ولا يمثل الابلاغ عنها التزاما للدول الأطراف، فضلا عن الصعوبات التي سوف تواجهها الدول المتضررة من الالغام عند الرد على الاستمارة المقترحة. |
80. This mandate has already been substantially addressed in the response to paragraph 2 (f). | UN | 80 - هذا التكليف نوقش مناقشة مستفيضة من قبل عند الرد على الفقرة 2 (و). |