When travelling with an agent or escort, women migrants may be abandoned if the agent encounters problems in transit or upon arrival in the country of destination. | UN | فعند السفر مع وكيل أو مرافق، يمكن أن يتخلى عنهن الوكيل إذا ما صادف مشاكل في بلد العبور أو عند الوصول إلى بلد المقصد. |
Consequently, it was not possible to determine whether the cattle that became ill did so during the journey or upon arrival. | UN | وبناءً على ذلك، يتعذّر تحديد ما إذا كانت الماشية التي أصبحت مريضة قد مرضت أثناء السفر أو عند الوصول. |
This allowance is payable in two instalments: $100 upon arrival in the mission area and $100 after six months of service. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
Its second is made on arrival in the night and fog. | Open Subtitles | ثم يختار عند الوصول مرّة ثانية، في الليل والضباب. |
All ex-cons are required to register on arrival in a new town. | Open Subtitles | كل السجناء السابقين يجب عليهم التسجيل عند الوصول إلى بلدة جديدة |
In a number of missions, the arrival inspection and monthly verification reports were prepared with considerable delays. | UN | وفي عدد من البعثات، أُعدت بتأخيرات كبيرة تقارير التفتيش عند الوصول والتحقق الشهرية. |
Countries of destination should implement orientation programmes for migrant workers which should be available immediately upon arrival. | UN | وينبغي لبلدان المقصد أن تطبق برامج توجيهية للعمال المهاجرين بحيث تكون متاحة فورا عند الوصول. |
This allowance is paid in two instalments, $100 upon arrival in the mission area and $100 on completion of six months of service. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة. |
It is not clear whether the medical check ups referred to were to be conducted upon arrival, departure or both. | UN | وليس واضحا ما إذا كان الكشف الطبي المشار إليه يتم عند الوصول أم عند المغادرة أم في الحالتين. |
You'll get all the information you need upon arrival. | Open Subtitles | ستحصل على كل المعلومات التي تحتاجها عند الوصول |
The prisoners interviewed, however, denied that a medical examination is carried out upon arrival at the facility. | UN | بيد أن السجناء، الذين أجريت معهم مقابلات، أنكروا أنه يجرى فحص طبي عند الوصول إلى المرفق. |
A high proportion uses the services of intermediaries to leave the country, with the promise of payment to the intermediaries upon arrival in the final asylum country. | UN | وتلجأ نسبة عالية إلى خدمات وسطاء لمغادرة البلد، ووعدهم بمكافأتهم عند الوصول إلى بلد اللجوء النهائي. |
Those badges will be ready for collection at the registration desk in Gate 1 upon arrival. | UN | وستكون تلك الشارات جاهزة للاستلام في مكتب التسجيل الكائن في البوابة 1 عند الوصول. |
I had warned you on arrival. Stay away from girls. | Open Subtitles | كنت قد حذرتك عند الوصول من الابتعاد عن الفتيات |
Union Pacific offers free rail passage and a week's wages on arrival. | Open Subtitles | يونيون باسيفك تعطي العمال تذاكر قطار مجانية وأجرة أسبوع عند الوصول |
Union Pacific offers free rail passage and a week's wages on arrival. | Open Subtitles | يونيون باسيفك تعطي العمال تذاكر قطار مجانية وأجرة أسبوع عند الوصول |
on arrival at the airport, the officer accompanying him jostled him and tried to trip him up on the stairs. | UN | وقال إنه عند الوصول إلى المطار، دفعه الضابط الذي كان يرافقه وحاول عرقلته على السلالم. |
This does not, however, replace the inspection that must be conducted on arrival. | UN | غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول. |
To facilitate the reception of delegations on arrival and departure, a Reception and Information Desk will be set up at Brussels National Airport. | UN | تيسيرا لاستقبال الوفود عند الوصول وعند المغادرة، سيقام في بهو قاعة مطار بروكسل مكتب للاستقبال والاستعلام. |
the arrival inspections will include the following: | UN | وأعمال التفتيش عند الوصول تشمل ما يلي: |
One's instinct is to inhale upon arriving on the other side. Also... | Open Subtitles | وتستنشق ايضا عند الوصول الي الجانب الاخر , سيدي |
He was found DOA in his apartment earlier. | Open Subtitles | لقد وُجد ميتاً عند الوصول إلى شقته بوقتٍ سابق. |
The State party submits that, although at the time of arrival at the hotel, the kitchen was closed, hotel management agreed to open the kitchen and bring the family a meal to their room at around 10:30 p.m. and not 2.00 a.m. as alleged by the author. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأنه على الرغم من أن المطبخ كان مغلقاً عند الوصول إلى الفندق، فقد وافقت إدارة الفندق على فتحه وقدمت وجبة غذائية للأسرة في غرفتها في حوالي الساعة العاشرة والنصف مساءً وليس في الساعة الثانية صباحاً كما يدعي صاحب البلاغ. |