These include a considerable rise in life expectancy at birth, increase in mean age at marriage, and decline in the female death rate. | UN | وقد شملت حدوث ارتفاع كبير في العمر المتوقع عند الولادة وزيادة في متوسط العمر عند الزواج وهبوط في معدل وفيات الإناث. |
The life expectancy at birth for females is estimated to be approximately 83, and 78 for males for 2009. | UN | وفي عام 2009، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 83 سنة للإناث و 78 سنة للذكور. |
- In 2009, life expectancy at birth had risen to 74 years; | UN | تحسين متوسط العمر المرتقب المتوقع عند الولادة ليبلغ 74 سنة 2009. |
Article 18 of the Convention mandates States to ensure that all children with disabilities are registered at birth. | UN | وتوجب المادة 18 من الاتفاقية على الدول أن تكفل تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة عند الولادة. |
Life expectancy at birth was 76.6 years for Cuban women. | UN | ويبلغ الأجل المتوقع عند الولادة 76.6 سنة للمرأة الكوبية. |
In 1999, life expectancy at birth had been 72 years for men and 73.2 years for women. | UN | وفي عام 1999، بلغ العمر المتوقع عند الولادة 72 سنة للرجال، و 73.2 سنة للنساء. |
The life expectancy at birth was 61 years for men and 60 years for women 1998 as compared to 58 years in 1995. | UN | وكان العمر المتوقع عند الولادة 61 سنة للرجال و 60 سنة للنساء، في عام 1998، مقارنة بـ58 سنة في عام 1995. |
Difference between female and male life expectancy at birth | UN | الفرق بين العمر المتوقع للإناث والذكور عند الولادة |
In 2000, the death rate at birth was identical for both groups. | UN | وفي عام 2000، كان معدل الوفيات عند الولادة مطابقا في المجموعتين. |
Life expectancy at birth is just over 40 years, which represents a drop of roughly 10 years since 1993. | UN | والأجَل المتوقَّع عند الولادة يتجاوز بالكاد 40 سنة، مما يمثل انخفاضاً يقارب 10 سنوات، منذ عام 1993. |
Please provide updated data on sex ratio at birth by the order of birth in both urban and rural areas. | UN | يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن النسبة بين الجنسين عند الولادة بترتيب الولادة في كل من المناطق الحضرية والريفية. |
In the same year, average life expectancy at birth was 76.91 years for women and 68.59 for men. | UN | وفي نفس السنة، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 76.91 سنة للنساء و 68.59 سنة للرجال. |
I was adopted by a white family at birth. | Open Subtitles | انا تُبنِيتُ من قِبل عائلة بيضاء عند الولادة. |
In 2008, the latest year for which figures are available, life expectancy at birth for females was estimated to be approximately 77 years, and 71 years for males. | UN | وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور. |
Life expectancy at birth is approximately 80 years for women and 75 years for men. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة نحو 80 سنة للنساء و 75 للرجال. |
The life expectancy at birth for the total population is 78.11 years. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة لمجموع السكان 78.11 سنة. |
UNHCR collaborated to develop responses to statelessness at birth and owing to gender discrimination. | UN | وتعاونت المفوضية على وضع آليات للتعامل مع حالات انعدام الجنسية عند الولادة والحالات التي تعزى إلى التمييز بين الجنسين. |
Life expectancy at birth is 80 years for women and 75 years for men. | UN | ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة 80 سنة للنساء و 75 للرجال. |
The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child. | UN | وحق الأطفال في جنسية وحقهم في التسجيل عند الولادة تضمهما اتفاقية حقوق الطفل. |
More serious effects include severe complications in childbirth, and often death. | UN | وتشمل بعض الآثار الأكثر خطورة حدوث مضاعفات حادة عند الولادة تؤدي إلى الوفاة في كثير من الأحيان. |
At the present time, obstetric haemorrhaging and gestosis remain prevalent causes of maternal mortality. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا يزال النزيف الدموي عند الولادة وتسمم الدم أثناء الحمل من أكثر أسباب الوفيات النفاسية. |
Young pregnant teenagers are more likely to experience health problems at childbirth that affect both mother and child; they are less likely to complete their education and they are less likely to be employed. | UN | إن احتمالات المعاناة من المشاكل الصحية التي تتعرض لها الأم والطفل عند الولادة أكبر لدى المراهقات الحوامل منها لدى غيرهن، واحتمالاتهن أضعف من غيرهن في إتمام الدراسة والحصول على العمالة. |
This means that most women are dying because they cannot reach hospitals or physicians when there are complications during pregnancy or at delivery. | UN | وهذا يعني أن معظم النساء يمتن لتعذر وصولهن إلى المستشفيات أو الأطباء حينما تحدث مضاعفات أثناء الحمل أو عند الولادة. |
Skilled practitioners provide care during childbirth to 94.2 per cent of women. | UN | ويقوم موظفون مؤهلون بتقديم الرعاية لنسبة 94.2 في المائة من النساء عند الولادة. |
maternal mortality among black women is 2.6 per 100,000 births and .003 for white women. | UN | وتبلغ نسبة وفيات اﻷم عند الولادة بين السوداوات ٦,٢ في المائة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة و٣٠٠,. |
(ix) maternal nutritional status will be addressed to reduce the incidence of low birth weight and neonatal mortality rates. | UN | `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد. |
And half of all Persian mothers die giving birth. | Open Subtitles | ونصف نسبة الأمهات الفرس يفقدن حياتهن عند الولادة |
If we wore matching sweaters to meet the birth mom. | Open Subtitles | إذا نحن ارتدينا كنزة مطابقة تلبية للام عند الولادة. |
The rate of low birth weight is 16.5 per cent, a reflection of the nutritional condition of mothers. | UN | ويبلغ معدل انخفاض الوزن عند الولادة 16.5 في المائة، مما يعكس وضعاَ يتعلق بالتغذية عند الأمهات. |
Provision of free emergency obstetrical care and antiretroviral medicines | UN | مجانية الرعاية عند الولادة في الحالات الطارئة ومجانية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي؛ |
birth attendance by distinguishing features, | UN | الرعاية المقدمة عند الولادة حسب السمات المميزة، للمواليد |
It was too dangerous to be there for the delivery. | Open Subtitles | كلا، من الخطر جداً عليَّ التواجد عند الولادة |