At 1130 hours the Iranian side installed a machine-gun in the Mayal Tak post at coordinates 5740 (1:100,000 map of Mandali) opposite the Haran post. There were thus two machine-guns in the Iranian post. | UN | في الساعة ٣٠/١١ قام الجانب اﻹيراني بنصب رشاشة أحادية في مخفر ميال تك عند اﻹحداثي م ت ٥٧٤٠ خارطة مندلي ١/٠٠٠ ٠٠١ أمام مخفر " حران " وأصبح عدد الرشاشات اﻷحادية في المخفر اﻹيراني رشاشين. |
At 1000 hours a fibreglass boat with a 48-horsepower engine carrying two Iranians was seized inside our territorial waters in the Faw area at coordinates 592173 (1:100,000 map of Faw). | UN | في الساعة ٠٠/١٠ ألقي القبض على زورق من نوع فايبر كلاس بمحرك ٤٨ حصان وعلى متنه شخصين إيرانيين في مياهنا اﻹقليمية في منطقة الفاو عند اﻹحداثي م ت ٥٩٢١٧٣ خارطة الفاو ١/٠٠٠ ١٠٠. |
An Iranian tug bearing the name Nasir II with nine civilians with a video camera on board proceeded to film the Iraqi shore in the area between Shahiniyah, at coordinates 2865, and Fayhan, at coordinates 3256. | UN | قامت شاحنة إيرانية تحمل اﻹسم ناصر/٢ على متنها ٩ أشخاص مدنيين يحملون كاميرة فيديو بتصوير الساحل العراقي في المنطقة المحصورة بين الشاهينية عند اﻹحداثي م ت ٢٨٦٥ ومنطقة فيحان عند اﻹحداثي م ت ٣٢٥٦. |
At 1000 hours the Iranian side, using blocks, proceeded to build two huts at the Iranian post at coordinates 942740 (Kharnubiyah; 1:100,000 map of Saybah) inside the area of separation. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب الايراني ببناء غرفتين من مادة البلوك في النقطة الايرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٤٢٧٤٠( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ الخرنوبية ضمن منطقة العزل. |
At 0930 hours, a vehicle carrying 10 Iranian soldiers was seen coming from the Iranian rear in the direction of the Iranian Arshidah post at coordinates 614339 (1:100,000 map of Hawr al-Hawizah). | UN | في الساعة ٣٠/٠٩ شوهدت عجلة نوع )واز( تحمل عشرة جنود ايرانين قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر )أرشيدة( اﻹيراني عند اﻹحداثي الجغرافي )٦١٤٣٣٩( على خارطة هور الحويزة ١/٠٠٠ ١٠٠. |
They took up positions in the complex at coordinates 435050 (1:100,000 map of Khanaqin) inside the area of separation and then, at 1415 hours, withdrew inside Iranian territory. | UN | وفي الساعة ١٥/١٤ انسحبوا الى عمق اﻷراضي الايرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٤٣٥٠٠٥٠( على خارطة خانقين ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل. |
At 0825 hours 10 individuals with shovels on the Iranian side were seen carrying out maintenance work on Iranian positions inside the area of separation at coordinates 035937 (1:100,000 map of Tib) opposite the Iraqi Tib post. | UN | في الساعة ٢٥/٠٨ شوهد عشرة أفراد من الجانب الايراني يقومون بإدامة النقاط الايرانية بواسطة المجارف عند اﻹحداثي الجغرافي )٠٣٥٩٣٧( على خارطة الطيب ١/٠٠٠ ١٠٠ أمام مخفر الطيب العراقي ضمن منطقة العزل. |
At 0700 hours the Iranian side, using blocks and cement, built a hut and raised a white flag at coordinates 905803 (1:100,000 map of Kut Sawadi). | UN | في الساعة ٠٠/٠٧ قام الجانب الايراني ببناء غرفة من مادتي البلوك والسمنت ونصب علم أبيض اللون عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٥٨٠٣( على خارطة كوت سوادي ١/٠٠٠ ١٠٠. |
One of the groups then headed towards the Iranian rear opposite the Iraqi armed forces at coordinates 582399 (1:100,000 map of Hawr al-Hawizah) and also proceeded to dig and search inside the area of separation. | UN | ثم اتجهت إحدى المجموعتين الى العمق اﻹيراني مقابل القوات العراقية المسلحة عند اﻹحداثي الجغرافي )٥٨٢٣٩٩( على نفس الخارطة أعلاه ضمن منطقة العزل وقامت بالحفر والبحث أيضا. |
At 0955 hours, an Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear opposite the Iraqi Hammad Shihab post at coordinates 000694 (1:100,000 map of Tib). It then flew inside the area of separation parallel to the boundary. | UN | في الساعة ٥٥/٠٩ شوهدت طائرة عمودية إيرانية قادمة من العمق اﻹيراني المقابل لمخفر حماد شهاب العراقي عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٠٠٦٩٤)( على خارطة الطيب ١/١٠٠٠٠٠ ثم سارت بمحاذاة الحدود ضمن منطقة العزل. |
At 1100 hours, a group of some seven persons from the Iranian side was observed inside the area of separation carrying out maintenance work on the bunkers at coordinates 514501 (1:100,000 map of Shaykh Faris). | UN | في الساعة ٠٠/١١ شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم بسبعة أشخاص يقومون بإدامة الملاجئ عند اﻹحداثي الجغرفي )٥١٤٥٠١( على خارطة شيخ فارس ١/١٠٠٠٠٠ ضمن منطقة العزل. |
At 2200 hours, the Iranian side fired three illumination flares to the left of the Iranian post inside the area of separation at coordinates 506009 (1:100,000 map of Kani Baz) opposite the Zayn al-Qaws slope. | UN | في الساعة ٠٠/٢٢ قام الجانب اﻹيراني برمي ثلاث قنابر تنوير يسار النقطة اﻹيرانية أمام عارضة )زين القوس( عند اﻹحداثي الجغرافي )٥٠٦٠٠٩( على خارطة كاني بز ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل. |
At 0910 hours, a group of some eight to ten individuals from the Iranian side was seen carrying out maintenance work on bunkers inside the area of separation at coordinates 518529 (1:100,000 map of Shaykh Faris). | UN | في الساعة ١٠/٠٩ شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم )٨-١٠( أشخاص يقومون بادامة الملاجئ عند اﻹحداثي الجغرافي )٥١٨٥٢٩( على خارطة الشيخ فارس ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل. |
Between 0900 and 1330 hours, the Iranian side, employing 10 military personnel, erected a 20-metre stretch of barbed wire and obstacles inside the area of separation to the east of Atabah at coordinates 918752 (1:100,000 map of Saybah). | UN | من الساعة ٠٠/٠٩ وحتى الساعة ٣٠/١٣ قام الجانب اﻹيراني مستخدما عشرة أشخاص عسكريين بنصب أسلاك شائكة ومعرقلات بطول ٢٠ مترا عند اﻹحداثي الجغرافي )٩١٨٧٥٢( شرق )عتبة( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل. |
A group of Iranian fishing boats approached to a distance of 10 metres from the Iraqi shore of the Shatt al-Arab in the Ma'amir wharf area inside the area of separation at coordinates 324248 (1:100,000 map of Saybah). | UN | قامت مجموعة من زوارق الصيد اﻹيرانية بالتقرب من الساحل العراقي في شط العرب بمسافة عشرة أمتار في منطقة )رصيف المعامر( عند اﻹحداثي الجغرافي )٣٢٤٢٤٨( على خارطة السيبة ١/٠٠٠ ٠١٠ ضمن منطقة العزل. |
When they arrived opposite Mimak mountain at coordinates 008621 (1:100,000 map of Mandali), inside the area of separation, they returned to the Iranian rear. | UN | ١٩٩٤ من الشمال إلى الجنوب بمحاذاة خط الحدود بمسافة )٢( كم داخل العمق اﻹيراني وعند وصولها أمــام )ميمك( عند اﻹحداثي الجغرافي ٠٠٨ ٦٢١ على خارطة مندلي ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل عادت إلى العمق اﻹيراني. |
At 1000 hours, a khaki-coloured helicopter was seen coming from the Iranian rear towards the Iranian mound at coordinates 282487 (1:100,000 map of Sayf Sa`d), inside the area of separation. | UN | ١٩٩٤ باتجــاه الربيــة اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٢٨٢ ٤٨٧( على خارطة سيف سعد ١/١٠٠ ٠٠٠ ضمن منطقة العزل وبعد تحليقها لفتـرة )٥( خمس دقائق عادت إلى العمق اﻹيراني. |
9 March 1994 At 1000 hours, the Iranian side installed a 14.5-millimetre single-barrel machine-gun and its two-man complement at the Iranian position inside the area of separation at coordinates 909788 (1:100,000 map of Tahiri), opposite the Iraqi armed forces. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ قام الجانب اﻹيراني بنصب مدفع رشاش أحادي السبطانة عيار ١٤,٥ ملم في النقطة اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي )٩٠٩٧٨٨( على خارطة الطاهري ١/١٠٠٠٠٠ مع طاقمه المؤلف من شخصين أمام القوات العراقية المسلحة ضمن منطقة العزل. |
At 1030 hours, an Iranian helicopter coming from the Iranian rear was observed at coordinates 004365 (1:100,000 map of Khanaqin) inside the area of separation. It flew at low altitude along the boundary line opposite the Iraqi Faruq post, 2 kilometres from the international boundary line. | UN | في الساعة ٣٠/١٠ حلقت طائرة عمودية إيرانية على خط الحدود وبارتفاع منخفض قادمة من العمق اﻹيراني عند اﻹحداثي الجغرافي )٠٠٤٣٦٥( على خارطة خانقين ١/١٠٠٠٠٠ أمام مخفر الفاروق العراقي بمسافة ٢ كم عن خط الحدود الدولية ضمن منطقة العزل. |
At 0730 hours, two groups from the Iranian side of some 30 soldiers each were seen inside the area of separation digging and searching behind the Iranian Tawus post at coordinates 582388 (1:100,000 map of Hawr al-Hawizah). | UN | في الساعة ٣٠/٠٧ شوهدت مجموعتا أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عدد كل مجموعة ﺑ ٣٠ جنديا يقومون بالحفر والبحث خلف مخفر الطاووس اﻹيراني عند اﻹحداثي الجغرافي )٥٨٢٣٨٨( على خارطة هور الحويزة ١/١٠٠٠٠٠ ضمن منطقة العزل. |